"المتحدة بشأن نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • Unies sur le désarmement
        
    • ONU sur le désarmement
        
    • Unies consacrée au désarmement
        
    L'Étude des Nations Unies sur le désarmement, publiée l'année dernière, a permis de rappeler utilement l'importance fondamentale que revêt l'éducation en matière de paix. UN وقدمت دراسة الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح التي نشرت العام الماضي تذكرة مواتية بالأهمية الحيوية للتثقيف بشأن السلام.
    Je suis heureuse de constater qu'une conférence des Nations Unies sur le désarmement se tient chaque année dans différentes villes du Japon depuis 1989. UN ويسرني أن ألاحظ تنظيم مؤتمر للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح كل سنة في مختلف مدن اليابان منذ 1989.
    Ils ont diffusé des programmes radiophoniques des Nations Unies sur le désarmement, projeté ou prêté des films et vidéos sur le sujet et se sont employés à mieux faire connaître les publications du Centre pour les affaires de désarmement. UN وقامت أيضا بتوزيع البرامج التي أعدتها إذاعة اﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح وبعرض أو إعارة اﻷفلام وشرائط الفيديو وبإبراز منشورات مركز شؤون نزع السلاح.
    Nous devons avoir pour objectif d'aider à promouvoir et à enrichir le débat de l'ONU sur le désarmement et à éliminer les obstacles à de véritables délibérations sur le désarmement. UN وينبغي أن يكون هدفنا هو المساعدة في تعزيز وإثراء المناقشات التي تجري في الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح وإزالة العقبات التي تحول دون إجراء مداولات فعالة لنزع السلاح.
    Ils estiment que toute modification importante de l'ordre du jour ne peut être décidée que dans le cadre d'une nouvelle session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN ولا يجوز في رأيها إدخال أية تعديلات رئيسية على جدول اﻷعمال هذا إلا بعقد دورة استثنائية جديدة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح.
    Enfin, le Gouvernement congolais a accueilli avec satisfaction l'étude présentée par l'Organisation des Nations Unies sur le désarmement et la non-prolifération et compte prendre les dispositions nécessaires pour la mise en oeuvre de ce programme d'éducation. UN أخيرا، تنوه الحكومة الكونغولية مع الارتياح بالدراسة التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، وتأمل أن تُتخذ التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج التثقيف الوارد فيها.
    39. Le Comité souscrit au principe des Nations Unies sur le désarmement et invite les Etats membres à fournir les informations nécessaires au Registre des Nations Unies sur le transfert des armes conventionnelles. UN ٣٩ - وقد وافقت اللجنة على المبدأ الذي أعلنته اﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح ودعت الدول اﻷعضاء إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى سجل اﻷمم المتحدة الخاص بنقل اﻷسلحة التقليدية.
    Se félicitant de la tenue de la toute première Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le désarmement nucléaire, le 26 septembre 2013, UN وإذ ترحب بأول اجتماع من نوعه رفيع المستوى عقدته الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح النووي، في 26 أيلول/سبتمبر 2013،
    Lors d'un atelier des Nations Unies sur le désarmement nucléaire, tenue le 2 septembre 2011, le EastWest Institute a organisé un atelier de haut niveau pour examiner dans quelle mesure le monde a éliminé les armes nucléaires depuis 2010. UN نظم معهد الشرق والغرب، خلال حلقة عمل عقدتها الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح النووي في 2 أيلول/سبتمبر 2011، حلقة عمل رفيعة المستوى لدراسة المدى الذي بلغه العالم في إزالة الأسلحة النووية منذ عام 2010.
    6. L'Assemblée générale des Nations Unies a adopté en décembre 2012 une résolution importante, par laquelle elle a décidé d'organiser, pour la première fois dans l'histoire de l'Organisation, une Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le désarmement nucléaire. UN 6- واعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2012 قراراً مهماً، يُدعى بموجبه، للمرة الأولى في تاريخ المنظمة، إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح النووي.
    Convocation d'un sommet des Nations Unies sur le désarmement nucléaire − En se fiant à la conclusion de la Cour internationale de Justice, adoptée à l'unanimité, il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de faire aboutir les négociations devant conduire au désarmement nucléaire sous tous ses aspects et sous un contrôle international strict et efficace. UN 25- عقد مؤتمر قمة للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح النووي: استناداً إلى الاستنتاج الذي توصلت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع، هناك التزام بإجراء مفاوضات بحسن نية وإنجازها توطئة لنزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Depuis 2000, le Mexique présente tous les deux ans les résolutions de l'Assemblée générale intitulées < < Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération > > et < < Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement > > en vue de souligner la nécessité de généraliser et d'améliorer l'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN 3 - ومنذ عام 2000، تقدم المكسيك كل سنتين قرار الجمعية العامة المعنون " دراسة الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار " وقرارها المعنون " برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح " من أجل إبراز ضرورة توسيع نطاق التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحسينهما.
    Depuis 1983, le Japon a invité plus de 550 boursiers du programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement à visiter le pays, notamment Hiroshima et Nagasaki, pour donner à ces jeunes gens, qui seront chargés demain de la diplomatie en matière de désarmement, la possibilité de voir par eux-mêmes les conséquences horrifiantes et durables de l'utilisation de bombes atomiques. UN ومنذ عام 1983، دعت اليابان ما يزيد على 550 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح إلى زيارة اليابان، بما في ذلك مدينتا هيروشيما وناغازاكي، بحيث تتيح لهؤلاء المسؤولين الشباب، الذين سيصبحون مسؤولين في المستقبل عن دبلوماسية نزع السلاح، الفرصة ليشاهدوا بأعينهم الآثار المريعة والطويلة الأمد المترتبة على القنابل الذرية.
    Depuis 1983, le Japon a invité plus de 550 boursiers du programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement à visiter le pays, notamment Hiroshima et Nagasaki, pour donner à ces jeunes gens, qui seront chargés demain de la diplomatie en matière de désarmement, la possibilité de voir par eux-mêmes les conséquences horrifiantes et durables de l'utilisation de bombes atomiques. UN ومنذ عام 1983، دعت اليابان ما يزيد على 550 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح إلى زيارة اليابان، بما في ذلك مدينتا هيروشيما وناغازاكي، بحيث تتيح لهؤلاء المسؤولين الشباب، الذين سيصبحون مسؤولين في المستقبل عن دبلوماسية نزع السلاح، الفرصة ليشاهدوا بأعينهم الآثار المريعة والطويلة الأمد المترتبة على القنابل الذرية.
    La Conférence du Département de l'information pour les ONG tenue à Mexico en septembre 2009 sous le thème < < Pour la paix et le développement : désarmons maintenant! > > a été l'occasion de diffuser les messages des Nations Unies sur le désarmement parmi les ONG en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 56 - ثم جاء انعقاد مؤتمر إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية في مكسيكو في أيلول/سبتمبر 2009 تحت عنوان " من أجل السلام والتنمية: نزع السلاح الآن " ليشكل فرصة طيبة لنشر رسائل الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح فيما بين دوائر المنظمات غير الحكومية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Depuis 1983, le Japon a invité plus de 550 boursiers du programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement à visiter le pays, notamment Hiroshima et Nagasaki, pour donner à ces jeunes gens, qui seront chargés demain de la diplomatie en matière de désarmement, la possibilité de voir par eux-mêmes les conséquences horrifiantes et durables de l'utilisation de bombes atomiques. UN 51 - ومنذ عام 1983، دعت اليابان ما يزيد على 550 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح إلى زيارة اليابان، وتضمَّن هذا زيارة مدينتي هيروشيما وناغازاكي، لتتيح الفرصة لهؤلاء المسؤولون الشباب، الذين سيضطلعون بالمسؤولية في المستقبل عن تسيير دبلوماسية نزع السلاح، ليشهدوا بأعينهم الآثار المروعة الطويلة الأمد التي تسببت فيها القنابل الذرية.
    Depuis 1983, le Japon a invité plus de 590 boursiers du programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement à visiter le pays, notamment Hiroshima et Nagasaki, pour donner à ces jeunes gens, qui seront chargés demain de la diplomatie en matière de désarmement, la possibilité de voir par eux-mêmes les conséquences horrifiantes et durables de l'utilisation de bombes atomiques. UN 55 - ومنذ عام 1983، دعت اليابان ما يزيد على 590 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح إلى زيارة اليابان، بما في ذلك زيارة مدينتي هيروشيما وناغازاكي، لتتيح الفرصة لهؤلاء المسؤولون الشباب، الذين سيضطلعون بالمسؤولية في المستقبل عن تسيير دبلوماسية نزع السلاح، ليشهدوا بأعينهم الآثار المروعة الطويلة الأمد التي تسببت فيها القنابل الذرية.
    Participation en qualité d'expert à la Conférence organisée conjointement par l'OUA et l'ONU sur le désarmement, la sécurité et le développement, Lomé, août 1985 UN المشاركة كخبير في المؤتمر الذي اشتركت في تنظيمه منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح واﻷمن والتنمية لوميه، آب/أغسطس ١٩٨٥
    Participation en qualité d'expert à la Conférence organisée conjointement par l'OUA et l'ONU sur le désarmement, la sécurité et le développement à Lomé (Togo), août 1985. UN المشاركة بوصفه خبيرا في المؤتمر الذي اشتركت في تنظيمه منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح واﻷمن والتنمية في لوميه، آب/أغسطس ٥٨٩١.
    Participation en qualité d'expert à la Conférence organisée conjointement par l'OUA et l'ONU sur le désarmement, la sécurité et le développement, Lomé, août 1985 UN المشاركة كخبير في المؤتمر الذي اشتركت في تنظيمه منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح واﻷمن والتنمية لوميه، آب/أغسطس ١٩٨٥
    À cet égard, il convient d'évoquer les demandes formulées par de nombreux États en faveur de la tenue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement dans le but de relancer le processus de désarmement multilatéral. UN وتنبغي الإشارة في هذا السياق إلى طلبات العديد من الدول لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح من أجل إعطاء حافز جديد لعملية نزع السلاح متعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more