"المتحدة بصفته" - Translation from Arabic to French

    • Unies en sa qualité
        
    • Unies en sa qualié
        
    • ONU en tant qu
        
    • en sa qualité de
        
    • ONU en sa qualité
        
    Le Gouvernement malaisien n'ayant pas reconnu à ce dernier l'immunité que lui avait accordée le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de Rapporteur spécial, l'affaire a été portée devant la Cour internationale de Justice. UN وبالنظر إلى أن الحكومة الماليزية لم تعترف بالحصانة الممنوحة له من الأمين العام للأمم المتحدة بصفته مقرراً خاصاً، فإن هذه القضية قد أُحيلت إلى محكمة العدل الدولية.
    À la même séance, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Abulkalam Abdul Momen, Représentant permanent du Bangladesh auprès de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de Président de la Commission de consolidation de la paix. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد أبو الكلام عبد المؤمن، الممثل الدائم لبنغلاديش لدى الأمم المتحدة بصفته رئيس لجنة بناء السلام.
    Le Bureau du Comité s'est réuni le 10 septembre avec le Représentant permanent de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de représentant de la présidence de l'Union européenne. UN والتقى مكتب اللجنة في 10 أيلول/سبتمبر بالممثل الدائم للسويد لدى الأمم المتحدة بصفته ممثلا لرئاسة الاتحاد الأوروبي.
    ** Adressé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa qualié de président du CCS. UN ** موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Bahreïn joue un rôle actif à l'ONU et soutient la Charte de l'ONU en tant qu'élément fondamental de sa politique étrangère. UN تضطلع البحرين بدور نشط في منظومة الأمم المتحدة وتدعم ميثاق الأمم المتحدة بصفته عنصراً أساسياً من مقومات سياستها الخارجية.
    Le présent rapport contient 11 recommandations: 1 recommandation à l'intention des organes délibérants des organismes du système, 9 à l'intention des chefs de secrétariat de ces organismes et 1 à l'intention du Secrétaire général de l'ONU en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN يتضمن هذا التقرير 11 توصية، إحداها موجهة إلى الهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وتسع منها موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين، وإحداها موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Le chef du secrétariat s'est rendu au Siège de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de Président des négociations relatives au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu. UN وزار رئيس أمانة فاسينار مقر الأمم المتحدة بصفته رئيس المفاوضات الجارية حول البروتوكول المناهض للتصنيع والاتجار غير المشروعَـين بالأسلحة النارية.
    Lettre datée du 7 mai 1999, adressée au Président du Comité préparatoire par le Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de Président UN رسالة مؤرخة ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ موجهة إلى رئيس اللجنة التحضيريــة مـن الممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة بصفته رئيس المجموعة العربية
    3. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de dépositaire de la Convention et du Protocole, informe tous les Etats parties à la Convention et tous les Etats qui ont signé la Convention du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion au présent Protocole. UN ٣- يخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بصفته الوديع للاتفاقية والبروتوكول جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بإيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام إلى البروتوكول.
    Le texte, inspiré de l'article 7 de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, est un reflet du droit positif en la matière et il est conforme à la pratique établie depuis longtemps, notamment celle du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de dépositaire. UN وهذا النص، الذي يستند إلى المادة 7 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لسنة 1986 يعكس القانون الوضعي بشأن هذا الموضوع ويتفق مع الممارسة القائمة منذ أمد بعيد، لاسيما ممارسة الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديعا.
    Lettre datée du 28 février 2002, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Yémen auprès de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de Président du Groupe des États arabes UN رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2002، موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من الممثل الدائم لليمن لدى الأمم المتحدة بصفته رئيسا للمجموعة العربية لشهر شباط/فبراير 2002
    A. Al-Otaibi, Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de Président du Groupe des États arabes pour le mois de décembre 2003 et au nom des États membres de la Ligue des États arabes. UN العتيبي القائم بالأعمال المؤقت بالبعثة الدائمة لدولة الكويت لدى الأمم المتحدة بصفته رئيس المجموعة العربية عن شهر كانون الأول/ديسمبر 2003، وباسم الـدول الأعضاء في جامعة الدول العربية.
    Andre Dehondt (Département de la sûreté et de la sécurité de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de coprésident du Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique) UN Andre Dehondt (إدارة شؤون السلامة والأمن لدى الأمم المتحدة بصفته الرئيس المشارك للفريق العامل المعني بالمعلومات الجغرافية)
    20. La Conférence a recommandé que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de Dépositaire du Protocole II modifié, et le Président de la Conférence, au nom des Hautes Parties contractantes, exercent leur influence en vue de la réalisation de l'objectif d'universalité de cet instrument. UN 20- وأوصى المؤتمر بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديع البروتوكول الثاني المعدل، ورئيس المؤتمر، نيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطاتهما من أجل بلوغ الهدف المتمثل في إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الثاني المعدل.
    20. La Conférence a recommandé que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de Dépositaire du Protocole II modifié, et le Président de la Conférence, au nom des Hautes Parties contractantes, exercent leur influence en vue de la réalisation de l'objectif d'universalité de cet instrument. UN 20- وأوصى المؤتمر بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديع البروتوكول الثاني المعدل، ورئيس المؤتمر، نيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطاتهما من أجل بلوغ الهدف المتمثل في إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الثاني المعدل.
    19. La Conférence a recommandé que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de Dépositaire du Protocole II modifié, et le Président de la Conférence, au nom des États parties, exercent leur influence en vue de la réalisation de l'objectif d'universalité de cet instrument. UN 19- وأوصى المؤتمر بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديع البروتوكول الثاني المعدل، ورئيس المؤتمر، نيابة عن الدول الأطراف، بممارسة سلطاتهما من أجل بلوغ الهدف المتمثل في إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الثاني المعدل.
    19. La Conférence a recommandé que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de Dépositaire du Protocole II modifié, et le Président de la Conférence, au nom des États parties, exercent leur influence en vue de la réalisation de l'objectif d'universalité de cet instrument. UN 19- وأوصى المؤتمر بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديع البروتوكول الثاني المعدل، ورئيس المؤتمر، نيابة عن الدول الأطراف، بممارسة سلطاتهما من أجل بلوغ الهدف المتمثل في إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الثاني المعدل.
    ** Adressé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa qualié de président du CCS. UN ** موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Bahreïn joue un rôle actif à l'ONU et soutient la Charte de l'ONU en tant qu'élément fondamental de sa politique étrangère. UN تضطلع البحرين بدور نشط في منظومة الأمم المتحدة وتدعم ميثاق الأمم المتحدة بصفته عنصراً أساسياً من مقومات سياستها الخارجية.
    Depuis juillet 1980, il a occupé pour cinq ans le poste de membre permanent du Conseil d'administration du Centre arabe pour les études de sécurité de Riyad, et a contribué à certaines activités spécialisées de l'ONU en sa qualité d'expert arabe en matière de justice pénale UN وابتداء من تموز/يوليه 1980 ولمدة خمسة أعوام، شغل منصب العضو الدائم في مجلس إدارة المركز العربي لدراسات الأمن بالرياض، وشارك في أنشطة بعض الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة بصفته خبيراً عربياً في العدالة الجنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more