"المتحدة تحياتها إلى اﻷمين" - Translation from Arabic to French

    • Unies présente ses compliments au Secrétaire
        
    La Mission permanente de la République de Côte d’Ivoire auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et a l’honneur de solliciter l’admission de la Côte d’Ivoire comme membre du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour les réfugiés. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوت ديفوار لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تطلب قبول كوت ديفوار عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    La Mission permanente de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui faire tenir le texte du communiqué qu'elle adresse aux États Membres de l'Organisation. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن ترفق طيا بلاغا صادرا عن البعثة وموجها إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui présenter, au nom du Gouvernement de la Fédération de Russie, une demande tendant à faire admettre la Fédération de Russie comme membre du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف، باسم حكومة الاتحاد الروسي، بأن تطلب النظر في هذا الطلب المتعلق بانتخاب الاتحاد الروسي لعضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La Mission permanente de l'Erythrée auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de soumettre une " Déclaration sur la Somalie " dans laquelle est présentée la position du Gouvernement érythréen au sujet de la situation en Somalie. UN تهدي البعثة الدائمة لاريتريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليه " بيانا عن الصومال " يعبر عن موقف حكومة أريتريا من الحالة في الصومال.
    La Mission permanente de la Nouvelle-Zélande auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de se référer à sa note du 16 octobre concernant les sanctions imposées à la Sierra Leone. UN تهدي البعثة الدائمة لنيوزيلندا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تشير إلى مذكرته المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر بشأن الجزاءات المفروضة على سيراليون.
    La Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et, se référant à sa note en date du 16 octobre 1997 concernant la situation en Sierra Leone, a l'honneur de l'informer de ce qui suit. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف، إيماء إلى مذكرته المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بشأن الحالة في سيراليون بأن تبلغه بما يلي:
    La Mission permanente de la République du Sénégal auprès des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de lui transmettre, ci-joint, la Déclaration du Sommet de Yaoundé sur la candidature africaine pour un second mandat au poste de Secrétaire général de l'ONU. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية السنغال لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن توافيه، طي هذا، ببيان مؤتمر قمة ياوندي بشأن الترشيح اﻷفريقي لفترة ولاية ثانية لمنصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    La Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui transmettre ci-joint un communiqué du Gouvernement ukrainien concernant le lancement du premier engin spatial ukrainien, qui a eu lieu le 31 août 1995. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن تحيل طي هذه المذكرة الشفوية معلومات صـادرة عـن حكومـة أوكرانيا بشأن إطلاق أول ساتل فضائي أوكراني في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    La Mission permanente de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de l'informer des mesures prises par la France pour mettre en oeuvre les paragraphes 5 et 6 de la résolution 1132 (1997) du Conseil de sécurité concernant la Sierra Leone. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام للمنظمة وتتشرف بإبلاغه بالتدابير التي اتخذتها فرنسا من أجل تنفيذ الفقرتين ٥ و ٦ من قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧( بشأن سيراليون.
    La Mission permanente de la République tchèque auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de l'informer que le Gouvernement tchèque a accueilli, au mois de janvier 1998, le quatrième Atelier international sur les indicateurs du développement durable, qui faisait suite à des séminaires internationaux similaires précédemment tenus. UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام ويشرفها أن تبلغه بأن حكومة الجمهورية التشيكية استضافت حلقة العمل الدولية الرابعة بشأن مؤشرات التنمية المستدامة التي عقدت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ كمتابعة للحلقات الدراسية الدولية المماثلة التي عقدت سابقا.
    La Mission permanente de l’Allemagne auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l’Organisation et, se référant à la note du Secrétaire général en date du 24 septembre 1998 [SCA/2/98(22)], a l’honneur d’indiquer ce qui suit : UN تهدي البعثة الدائمة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بتقديم الملاحظات التالية فيما يتعلق بمذكرة اﻷمين العام SCA/2/98 (22) المؤرخة ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨:
    La Mission permanente de la République d'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de demander que le texte de la lettre en date du 17 juin 1996, de S. E. M. José Eduardo dos Santos, Président de la République d'Angola, concernant le processus de paix en Angola, soit distribué comme document du Conseil de sécurité. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷنغولا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بطلب تعميم رسالة سعادة السيد خوزيه إدواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، المؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بشأن عملية السلام في أنغولا، بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La Mission permanente d'observation de la Suisse auprès des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et, suite à l'adoption de sa résolution 1054 (1996) par le Conseil de sécurité, a l'honneur de l'informer de ce qui suit : UN تهدي بعثة المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام، وباﻹشارة إلى اتخاذ مجلس اﻷمن للقرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، تتشرف بأن تبلغه ما يلي:
    La Mission permanente de la République du Kazakstan auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République, en date du 28 septembre 1996, concernant les événements qui ont récemment eu lieu dans l'État islamique d'Afghanistan. UN تهدي البعثة الدائة لكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيـل إليـه نـص البيـــان الذي أصدرته وزارة خارجية كازاخستان في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن اﻷحداث اﻷخيرة في دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    La Mission permanente de la République du Kazakstan auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République, en date du 28 septembre 1996, concernant les événements qui ont récemment eu lieu au Proche-Orient. UN تهدي البعثة الدائمة لكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل نص البيان المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الذي أصدرته وزارة خارجية كازاخستان بشأن اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في الشرق اﻷوسط.
    La Mission permanente de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de l'informer des mesures prises par la France pour mettre en oeuvre le paragraphe 8 de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, en date du 31 mars 1998. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام للمنظمة وتتشرف بإبلاغه بالتدابير التي اتخذتها فرنسا من أجل تنفيذ الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    La Mission permanente de la République populaire démocratique de Corée auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l’honneur de lui faire tenir ci-joint un communiqué publié par la Mission le 22 juillet 1999 (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها أن ترفق طي هذا بيانا أصدرته البعثة في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    La Mission permanente de l'Autriche auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui communiquer ci-après le rapport prévu au paragraphe 13 de la résolution 883 (1993) du Conseil de sécurité. UN تهدي البعثة الدائمة للنمسا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تقدم التقرير التالي وفقا للفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣(.
    La Mission permanente de la Finlande auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de l'informer des mesures qu'a prises la Finlande en vue d'assurer l'application de la résolution 883 (1993) du Conseil de sécurité. UN تهدي البعثة الدائمة لفنلندا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام، وتتشرف بإبلاغه بالتدابير التي اتخذتها فنلندا لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣(.
    La Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration commune signée dans le village d'Aouzou par la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et par la République du Tchad sur le retrait de l'administration et des troupes libyennes de la bande d'Aouzou. UN تهدي البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام ويشرفها أن ترفق طيا نص الاعلان المشترك الذي وقعته في قرية أوزو في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية تشاد بشأن انسحاب الادارة الليبية والقوات الليبية من شريط أوزو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more