"المتحدة على استخدام" - Translation from Arabic to French

    • Unies à utiliser
        
    • Unies à recourir à
        
    • utilisent normalement
        
    Ceci aiderait les organismes des Nations Unies à utiliser de manière plus efficace les ressources à leur disposition. UN ذلك أن وضع تلك القوائم الحصرية من شأنه أن يساعد هيئات الأمم المتحدة على استخدام الموارد الموجودة بمزيد من الكفاءة.
    Étant donné la brièveté du calendrier de mise en œuvre, l'une de ces difficultés consistera à apprendre aux bureaux de pays des Nations Unies à utiliser les nouvelles modalités contractuelles pour le recrutement de nouveaux fonctionnaires et l'administration des fonctionnaires en place. UN ويتمثل أحد التحديات في تدريب المكاتب القطرية للأمم المتحدة على استخدام الطرائق التعاقدية الجديدة في استقدام الموظفين الجدد وكذلك في إدارة شؤون الموظفين الحاليين، نظراً لقصر الإطار الزمني للتنفيذ.
    i) Encourager les États Membres et les autres organismes du système des Nations Unies à utiliser les manuels et guides existants qui montrent comment les règles et normes peuvent être appliquées dans différents contextes et donner des informations sur les pratiques souhaitables; UN `1` تشجيع الدول الأعضاء وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة على استخدام الأدلة والكتيبات الإرشادية التي تبين كيفية تطبيق المعايير والقواعد في مختلف الظروف وتقدم معلومات عن الممارسات المستحسنة؛
    L'UNICEF s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait poursuivre ses efforts pour encourager les autres organismes des Nations Unies à recourir à ses services d'achat, y compris dans le cadre des accords à long terme. UN 279 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس القاضية بأن تتخذ مزيدا من الخطوات لتشجيع سائر وكالات الأمم المتحدة على استخدام دوائر المشتريات التابعة لها والاتفاقات الطويلة الأجل التي أبرمتها.
    Au paragraphe 279, le Comité recommandait à l'UNICEF de poursuivre ses efforts pour encourager les autres organismes des Nations Unies à recourir à ses services d'achats, y compris dans le cadre des accords à long terme. UN 181- وفي الفقرة 279، أوصى المجلس بأن تتخذ اليونيسيف مزيدا من الخطوات لتشجيع سائر وكالات الأمم المتحدة على استخدام دوائر المشتريات التابعة لها والاتفاقات الطويلة الأجل التي أبرمتها.
    Pour détecter la présence de brome dans un article, les agences fédérales américaines utilisent normalement des analyseurs portatifs de fluorescence de rayons X (pistolets FRX) qui affichent automatiquement la conformité ou non aux normes de la Directive RoHS ou autres (voir, par exemple, à l'adresse http://www.innovxsys.com/en/products/eb/defender). UN ويمكن الكشف عن وجود مركبات برومية في المنتجات باستخدام بندقية (guns XRF) (XRF) المحمولة المزودة بنظام العرض القياسي الآلي للإشارة إلى تلبية التوجيه المتعلق بتقييد استخدام المواد الخطرة (RoHS) أو غيره من المعايير التنظيمية أو الفشل في ذلك. وتعمل الوكالات الفيدرالية للولايات المتحدة على استخدام هذه التكنولوجيا أنظر مثلاً http://www.innovxsys.com/en/products/eb/defender.
    i) encourager les États Membres et les autres organismes du système des Nations Unies à utiliser les manuels et guides existants qui montrent comment les règles et normes peuvent être appliquées dans différents contextes et donner une information sur les pratiques souhaitables ; UN `1` تشجيع الدول الأعضاء والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على استخدام الأدلة والإرشادات التي تبين كيفية تطبيق المعايير والقواعد في ظروف مختلفة وتقدم معلومات عن الممارسات المرغوبة؛
    Les efforts se poursuivent pour encourager la CEA, les entités des Nations Unies, les organisations régionales, les ambassades et d'autres organismes extérieurs au système des Nations Unies à utiliser le centre pour leurs manifestations, réceptions et expositions. UN 23 - وستتواصل الجهود من أجل تشجيع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والكيانات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والسفارة والهيئات غير التابعة للأمم المتحدة على استخدام المركز في تنظيم الأنشطة وحفلات الاستقبال والمعارض.
    Il a également encouragé les organismes des Nations Unies à utiliser la publication à vocation éducative intitulée < < Ensemble pour la prévention du VIH et du sida > > , qui est en passe de devenir la plus importante publication liée aux Jeux olympiques dans l'histoire de l'Organisation. UN كما شجعت اللجنة وكالات الأمم المتحدة على استخدام منشورها " معا ضد فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية من الإيدز " الذي سيصبح في وقت قريب أكبر منشور متصل بالألعاب الأوليمبية في تاريخ المنظمة.
    10. Encourager les États Membres et les entités du système des Nations Unies à utiliser les manuels et guides existants fondés sur les règles et normes des Nations Unies; UN 10- تشجيع الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة على استخدام الأدلة والإرشادات الحالية المستندة إلى معايير الأمم المتحدة وقواعدها؛
    4. Encourage les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies à utiliser le cadre intégré de gestion comme point de départ de leurs propres travaux sur les politiques et procédures à mettre au point dans le domaine de la gestion des ressources humaines et à le porter à l'attention de leurs organes directeurs; UN 4 - تشجع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة على استخدام الإطار المتكامل أساسا لأعمالها في المستقبل في مجال السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية، وعلى توجيه انتباه هيئاتها الإدارية إليه؛
    Le Département a également encouragé tous les fonds et programmes des Nations Unies à utiliser iSeek sur la base d'accords de réciprocité pour ce qui est de l'accès à leurs intranets respectifs. iSeek est accessible depuis juin 2007 au secrétariat de la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba. UN وقد شجعت الإدارة أيضاً جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة على استخدام موقع ISeek بناء على اتفاقات تتيح لكل طرف دخول شبكة الإنترانت الخاصة بالطرف الآخر. وفي حزيران/ يونيه 2007، أصبح موقع ISeek متاحاً لأمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا.
    Il a également encouragé les organismes des Nations Unies à utiliser la publication à vocation éducative intitulée Ensemble pour la prévention du VIH et du sida, qui est en passe de devenir la plus importante publication liée aux Jeux olympiques dans l'histoire de l'organisation; UN كما شجعت اللجنة وكالات الأمم المتحدة على استخدام المنشور التثقيفي للألعاب الأوليمبية المعنون " معا ضد الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز " الذي سيصبح قريبا أكبر منشور متصل بالألعاب الأوليمبية في تاريخ المنظمة.
    10. Encourager les États Membres et d'autres entités du système des Nations Unies à utiliser les manuels et guides existants qui expliquent en détail comment les règles et normes peuvent être appliquées dans différentes circonstances et qui fournissent des informations sur les pratiques souhaitables; UN 10- تشجيع الدول الأعضاء وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة على استخدام الأدلة والكتيبات الموجودة حالياً، التي توضّح بتفصيل كيفية تطبيق تلك المعايير والقواعد في شتى الظروف والتي تقدم معلومات بشأن الممارسات المستصوبة؛()
    Le tableau d'affichage est également accessible sur le site Web consacré à la coordination des activités spatiales au sein du système des Nations Unies. Les participants ont encouragé les points de contact des organismes des Nations Unies à utiliser ce tableau pour préparer les futures sessions de la Réunion. UN كما يمكن الوصول إلى ركن الحوار من خلال موقع الويب المكرس لتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة.() وشجّع الاجتماع جهات الاتصال التابعة لهيئات الأمم المتحدة على استخدام هذا الركن في التحضير لدورات الاجتماع في المستقبل.
    Tout en étant conscient des efforts déployés par la Commission pour promouvoir le centre, le Comité recommande que le Secrétaire général continue à étudier avec d'autres partenaires, tels que l'Union africaine, d'autres moyens d'accroître l'utilisation du centre de conférence et d'inciter les chefs d'organismes des Nations Unies à utiliser le centre à titre prioritaire, de manière à mieux employer les installations de conférence. UN ومع الاعتراف بالجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة لتعزيز مركز المؤتمرات، توصي اللجنة بأن يواصل الأمين العام مع الشركاء، مثل الاتحاد الأفريقي، استكشاف سبل إضافية لزيادة الاستفادة من مركز المؤتمرات وتشجيع رؤساء كيانات منظومة الأمم المتحدة على استخدام المركز على سبيل الأولوية لضمان تحسين استخدام مرافق المؤتمرات.
    L'Assemblée générale a accueilli ces principes avec satisfaction dans sa résolution 55/223, qui < < encourage les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies à utiliser le cadre intégré de gestion comme point de départ de leurs propres travaux sur les politiques et procédures à mettre au point dans le domaine de la gestion des ressources humaines et à le porter à l'attention de leurs organes directeurs > > . UN 122- ورحبت الجمعية العامة بهذه المبادئ في القرار 55/223، الذي " يُشجع مؤسسات النظام الموحَّد للأمم المتحدة على استخدام الإطار المتكامل أساساً لأعمالها في المستقبل في مجال السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية، وعلى توجيه انتباه هيئاتها الإدارية إليه " .
    L'UNICEF accepte de poursuivre ses efforts pour encourager les autres organismes des Nations Unies à recourir à ces services d'achats, y compris dans le cadre d'accords à long terme. UN 182- وتوافق اليونيسيف على أن تتخذ مزيدا من الخطوات لتشجيع سائر وكالات الأمم المتحدة على استخدام دوائر المشتريات التابعة لها والاتفاقات الطويلة الأجل التي أبرمتها.
    Pour détecter la présence de brome dans un article, les agences fédérales américaines utilisent normalement des analyseurs portatifs de fluorescence de rayons X (pistolets FRX) qui affichent automatiquement la conformité ou non aux normes de la Directive RoHS ou autres (voir, par exemple, à l'adresse http://www.innovxsys.com/en/products/eb/defender). UN ويمكن استخدام بندقية (guns XRF) (XRF) المحمولة للكشف عن وجود مركبات برومية في الأدوات مزودة بنظام العرض القياسي الآلي للإشارة إلى تلبية التوجيه المتعلق بتقييد استخدام المواد الخطرة (RoHS) أو غيره من المعايير التنظيمية أو الفشل في ذلك. وتعمل الوكالات الفيدرالية للولايات المتحدة على استخدام هذه التكنولوجيا أنظر مثلاً http://www.innovxsys.com/en/products/eb/defender.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more