J'encourage tous les organismes des Nations Unies à coopérer étroitement à la mise au point d'une nouvelle feuille de route. | UN | وأشجع كل وكالات الأمم المتحدة على التعاون الوثيق لوضع خريطة طريق جديدة. |
2. Engage instamment le système des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la Conférence islamique dans les domaines présentant pour eux un intérêt commun, selon qu'il conviendra ; | UN | 2 - تحث منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي في الميادين ذات الاهتمام المشترك، حسب الاقتضاء؛ |
2. Engage instamment le système des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la Conférence islamique dans les domaines d'intérêt mutuel, selon qu'il conviendra ; | UN | 2 - تحث منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي في الميادين التي تحظى باهتمام مشترك، حسب الاقتضاء؛ |
Elle a demandé instamment aux organismes et programmes des Nations Unies de coopérer pour renforcer, rationaliser et simplifier les activités qu'ils exécutaient dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وحث وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة على التعاون من أجل تعزيز وترشيد وتبسيط أنشطتها في ميدان حقوق اﻹنسان. |
L'orateur prie instamment les puissances administrantes et l'Organisation des Nations Unies de coopérer davantage à cet égard. | UN | وقال إنه يحث الدول القائمة بالإدارة والأمم المتحدة على التعاون بصورة أوثق في هذا الصدد. |
De façon concrète, dans le projet de résolution, l'Assemblée prie instamment les institutions spécialisées et les autres organismes et programmes des Nations Unies de collaborer avec les Secrétaires généraux de l'ONU et de la CARICOM pour engager, poursuivre et intensifier des échanges et des projets avec la CARICOM et ses institutions associées. | UN | ويحث مشروع القرار، بشكل محدد، الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية من أجل المبادرة بعمليات التبادل والبرامج مع الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها واستمرار ذلك وزيادته. |
5. Prie instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies de collaborer dans ce sens avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Agence de coopération culturelle et technique; | UN | ٥ - تطلب بالحاح إلى الوكالات المتخصصة واﻷجهزة والبرامج اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة على التعاون في هذا الصدد مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني؛ |
Il a par ailleurs pris note du rapport concernant les informations sur les dépenses engagées par le système des Nations Unies au titre de la coopération technique en 2006. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بالمعلومات عن إنفاق منظومة الأمم المتحدة على التعاون التقني لعام 2006. |
2. Engage instamment le système des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la Conférence islamique dans les domaines d'intérêt mutuel, selon qu'il conviendra ; | UN | 2 - تحث منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي في الميادين التي تحظى باهتمام مشترك، حسب الاقتضاء؛ |
2. Engage instamment les organismes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la coopération islamique dans les domaines d'intérêt commun, selon qu'il conviendra ; | UN | 2 - تحث منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي في الميادين التي هي محل اهتمام المنظمتين، حسب الاقتضاء؛ |
À l'horizon 2015, l'ASEAN encourage également les organismes des Nations Unies à coopérer avec les membres de l'Association aux niveaux national et régional pour seconder les efforts qu'ils font afin d'atteindre ceux des OMD qui concernent les enfants. | UN | واختتم قائلا إن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وهي تتطلع إلى عام 2015، تشجع أيضا منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع أعضاء الرابطة على الصعيدين الوطني والإقليمي دعما لجهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالطفل. |
2. Engage instamment les organismes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la coopération islamique dans les domaines d'intérêt commun, selon qu'il conviendra ; | UN | 2 - تحث منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع منظمة التعاون الإسلامي في الميادين التي هي محل اهتمام المنظمتين، حسب الاقتضاء؛ |
23. Considère qu'il faut continuer de prendre des mesures pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme et, à cet égard, invite les entités des Nations Unies à coopérer avec les États Membres et à continuer de prêter leur concours aux États qui le demandent, en particulier pour les aider à s'acquitter pleinement de leurs obligations internationales au titre de la lutte contre le financement du terrorisme ; | UN | 23 - تقر بضرورة مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تمويل الإرهاب ووضع حد له، وتشجع في هذا الصدد كيانات الأمم المتحدة على التعاون مع الدول الأعضاء ومواصلة تقديم المساعدة لها، بناء على طلبها، خصوصا من أجل أن تفي بصورة تامة بالتزاماتها الدولية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب؛ |
Le Secrétaire général encourage tous les États Membres et toutes les entités du système des Nations Unies à coopérer avec le Rapporteur spécial et la commission d'enquête afin d'œuvrer à la promotion et à la protection des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. | UN | 66 - ويشجع الأمين العام جميع الدول الأعضاء وجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة على التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص ولجنة التحقيق بهدف المضي قدما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
13. Prie instamment tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies de coopérer avec le Secrétaire général sur les questions concernant l'Antarctique; | UN | ١٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على التعاون مع اﻷمين العام بشأن المسائل ذات الصلة بانتاركتيكا؛ |
13. Prie instamment tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies de coopérer avec le Secrétaire général sur les questions concernant l'Antarctique; | UN | ١٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على التعاون مع اﻷمين العام بشأن المسائل ذات الصلة بانتاركتيكا؛ |
4. Prie instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies de collaborer avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes en engageant, poursuivant et intensifiant les consultations et l'exécution de programmes communs avec la Communauté des Caraïbes et ses institutions associées, en vue d'atteindre leurs objectifs; | UN | ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية للشروع في اجراء مشاورات ووضع برامج مع الجماعة الكاريبية والمؤسسات المتصلة بها واستمرار هذه المشاورات والبرامج وزيادتها من أجل بلوغ أهدافها المشتركة؛ |
16. Prie instamment tous les organismes opérationnels des Nations Unies de collaborer pleinement avec le Département des affaires humanitaires, surtout pendant les premières phases des situations d'urgence, notamment en lui fournissant un appui suffisant en ressources humaines et logistiques pour lui permettre de renforcer la coordination et les moyens d'intervention rapide du système tout entier; | UN | ١٦ - تحث جميع الوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على التعاون بالكامل مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، وبخاصة في المرحلة المبكرة لحالة الطوارئ، وذلك، في جملة أمور، من خلال تزويد اﻹدارة بالدعم الكافي من حيث المقومات البشرية والسوقية، لتمكينها من تعزيز التنسيق وقدرة المنظومة بأسرها على الاستجابة السريعة؛ |
Pour améliorer l'efficacité du système, l'Assemblée générale doit demander que les données relatives aux dépenses du système des Nations Unies au titre de la coopération technique, actuellement produites par le PNUD, soient incluses dans l'analyse statistique globale. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تطلب إدراج المعلومات الخاصة بإنفاق منظومة الأمم المتحدة على التعاون التقني، التي يصدرها حاليا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في التحليل الإحصائي الشامل سعيا إلى تعزيز كفاءة المنظومة. |
Le Pakistan engage vivement tous les Etats Membres de l'ONU à coopérer pleinement avec ce tribunal, pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat. | UN | وستحث باكستان بقوة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على التعاون بصورة كاملة مع المحكمة حتى يتسنى لها الوفاء بولايتها. |
Enfin, l'''''orateur prie instamment la Deuxième Commission de donner un nouvel élan aux décisions adoptées par la réunion de Bonn et de motiver davantage le système des Nations Unies à collaborer à l'''''Année internationale de la diversité biologique en 2010. | UN | وفي الختام حث اللجنة الثانية على أن تزود القرارات التي اعتُمدت في اجتماع بون بزخم وبذلك تحفز منظومة الأمم المتحدة على التعاون من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010. |
NATIONS UNIES FINANCEES PAR DES CREDITS BUDGETAIRES OU DES RESSOURCES EXTRABUDGETAIRES dépenses de coopération technique financées au moyen de | UN | أوجه انفاق منظومة اﻷمـم المتحدة على التعاون التقني من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية |