"المتحدة على الصعيد الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • Unies au niveau régional
        
    • Unies entreprend au niveau régional
        
    • Unies à l'échelon régional
        
    • Unies menait à l'échelon régional
        
    • Unies à l'échelle régionale
        
    La session de cette année a également été marquée par un rapprochement remarquable des entités du système des Nations Unies au niveau régional. UN وقد تميزت دورة هذا العام بتجمع ملحوظ لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Le projet de résolution réaffirme son appui résolu au rôle que le Centre joue en faveur des activités menées par l'Organisation des Nations Unies au niveau régional en vue de renforcer la paix, la stabilité, la sécurité et le développement. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد الدعم القوي للدور المحوري الذي يضطلع به المركز في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل تعزيز السلام والاستقرار والأمن والتنمية.
    Les commissions régionales en tant que responsables des activités de l'Organisation des Nations Unies au niveau régional UN أولا - اللجان الإقليمية بوصفها تجسيدا للأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي
    1. Réaffirme son appui résolu au rôle du Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes pour ce qui est de promouvoir les activités que l'Organisation des Nations Unies entreprend au niveau régional en vue de renforcer la paix, la stabilité, la sécurité et le développement parmi ses États Membres; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    L'Assemblée a également réaffirmé son appui énergique au rôle joué par le Centre régional dans la promotion des activités menées par l'Organisation des Nations Unies à l'échelon régional pour renforcer la paix, la stabilité et la sécurité et a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport sur l'application de la résolution. UN كما أكدت الجمعية العامة من جديد دعمها القوي لدور المركز الإقليمي في النهوض بأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل تعزيز السلام والاستقرار والأمن، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها الخامسة والستين بشأن تنفيذ هذا القرار.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont insisté sur l'importance des activités que l'Organisation des Nations Unies menait à l'échelon régional pour accroître la stabilité et la sécurité des États Membres, ce qui pourrait être sensiblement dynamisé par le maintien et la revitalisation des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement. UN 91 - وشدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل زيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء فيها، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الحفاظ على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح وتنشيطها.
    Les réunions de consultation régionales des institutions et organisations des Nations Unies en Afrique, convoquées par la Commission économique pour l'Afrique (CEA), servent de mécanisme de coopération et de coordination entre les diverses entités du système des Nations Unies au niveau régional. UN التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، آلية التعاون والتنسيق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Convoquée par la CEA, la réunion de consultation régionale des organismes des Nations Unies qui oeuvrent en Afrique sert de cadre de coopération et de coordination entre les diverses entités du système des Nations Unies au niveau régional. UN ويمثل الاجتماع الاستشاري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا الذي تعقده اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إطار العمل للتنسيق والتعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Ces réunions ont pour but de renforcer les synergies entre les différentes activités des organismes des Nations Unies au niveau régional et de rendre ces activités plus cohérentes. UN والهدف من هذه الاجتماعات هو تحقيق المزيد من التجانس وأوجه التآزر فيما بين الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Il considère que ce processus est l'occasion pour lui de renforcer les capacités des bureaux de pays afin de mieux répondre aux besoins des pays de programmes, et d'améliorer la collaboration entre les organismes des Nations Unies au niveau régional. UN ويرى الصندوق أن هذه العملية تتيح الفرصة لتعزيز قدرات المكاتب القطرية لدعم احتياجات البلدان المستفيدة من البرامج إضافة إلى تحسين تعاون منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Le Mouvement des pays non alignés encourage les activités menées par l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres. UN تشجع حركة عدم الانحياز أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء.
    Pour terminer, je réaffirme que les activités des Nations Unies au niveau régional destinées à accroître la stabilité et la sécurité des États Membres doivent être encouragées de façon durable par le biais du maintien et de la revitalisation des Centres régionaux pour la paix et le désarmement. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد وجوب تعزيز أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي التي تهدف إلى زيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء، على نحو جوهري عن طريق صون وتنشيط المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Les fonds et programmes des Nations Unies ayant réorienté leurs projets vers les centres régionaux, les commissions régionales doivent faire face à de nouvelles difficultés lorsqu'elles s'efforcent d'assurer une coordination efficace entre toutes les entités des Nations Unies au niveau régional. UN ونظرا لأن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها تنقل برامجها الإقليمية إلى المراكز الإقليمية، فإن اللجان الإقليمية تواجه تحديات جديدة في مجال كفالة أقصى قدر من الكفاءة في التنسيق بين جميع كيانات الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    1. Réaffirme l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres, activités que pourraient concrètement favoriser le fonctionnement et la revitalisation des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement ; UN 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛
    1. Réaffirme l'importance des activités que mène l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres, activités que pourraient concrètement favoriser le fonctionnement et la revitalisation des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement; UN 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛
    En application de son mandat de coordination des activités des Nations Unies au niveau régional en Afrique, la CEA a déjà organisé des consultations annuelles à six reprises et obtenu des progrès considérables dans l'établissement d'un programme de travail et de mécanismes de collaboration articulés autour de sept modules thématiques définis à cette fin. UN واتساقه مع ولايتها الخاصة بتنسيق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي في أفريقيا، عقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حتى الآن ست جلسات للمشاورات السنوية، وأحرزت تقدماً كبيراً صوب الاتفاق على برنامج عمل وترتيبات تعاونية عن طريق المجموعات المواضيعية السبع التي كُونت لهذا الغرض.
    L'action des Nations Unies au niveau régional n'a pas fait l'objet d'amples discussions durant nos consultations sur la gouvernance. UN 109 - ولم يناقش عمل الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي في المناقشات الموسعة التي تمت خلال المشاورات المتعلقة بمسألة الإدارة.
    Dans l'annexe III à sa résolution 1998/46, le Conseil économique et social demande aux commissions de tenir des réunions de coordination annuelles afin d'obtenir une plus grande cohérence des activités du système des Nations Unies au niveau régional. UN 42 - يدعو قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46، المرفق الثالث، اللجان إلى عقد اجتماعات تنسيق سنوية لتحسين التنسيق بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Par ailleurs, il a également trouvé préoccupant le fait que le Cadre de coopération régionale du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) fasse du Bureau régional pour les États arabes un mécanisme de plus de programmation et de coordination de l'appui du système des Nations Unies au niveau régional. UN وعلاوة على ذلك، فقد شاركها اهتمامها بالدور المقترح لأن ينهض به بعد مكتب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للدول العربية، من خلال شبكة التعاون الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كآلية أخرى لبرمجة وتنسيق جوانب دعم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    1. Réaffirme son appui résolu au rôle du Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes pour ce qui est de promouvoir les activités que l'Organisation des Nations Unies entreprend au niveau régional en vue de renforcer la paix, la stabilité, la sécurité et le développement parmi ses États membres ; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    5. Réaffirme son appui énergique au rôle joué par le Centre régional dans la promotion des activités menées par l'Organisation des Nations Unies à l'échelon régional pour renforcer la paix, la stabilité et la sécurité de ses États Membres; UN 5 - تؤكد من جديد دعمها القوي لدور المركز الإقليمي في النهوض بأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل تعزيز السلام والاستقرار والأمن فيما بين الدول الأعضاء فيه؛
    Ainsi, la CEPALC a coordonné l'établissement du rapport régional interinstitutionnel annuel sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui sert à catalyser les travaux analytiques et normatifs destinés à accompagner les activités opérationnelles des organismes des Nations Unies à l'échelle régionale. UN وفيما يختص بالأهداف الإنمائية للألفية، نسقت هذه اللجنة الأعمال التحضيرية للتقرير الإقليمي السنوي المشترك بين الوكالات المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، الذي يعتبر وسيطا حفازا للعمل التحليلي والمعياري المضطلع به لدعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more