"المتحدة على المستوى الوطني" - Translation from Arabic to French

    • Unies au niveau national
        
    • Unies à l'échelle nationale
        
    • ONU au niveau national
        
    L'appui apporté par l'Organisation des Nations Unies au niveau national dans le contexte du Groupe des Nations Unies pour le développement est fourni de manière cohérente. UN يقدم دعم الأمم المتحدة على المستوى الوطني في سياق مجموعة الأمم المتحدة للتنمية بطريقة متساوقة.
    Le rapport cite également des exemples de programmes de formation offerts par les organismes des Nations Unies au niveau national et formule des recommandations à l'intention du Conseil pour examen. UN ويقدم التقرير أيضا أمثلة عن أشكال التدريب الذي توفره كيانات منظومة الأمم المتحدة على المستوى الوطني ويقدم توصيات لينظر فيها المجلس.
    À moins que le Secrétaire général n'adopte de tels principes, il paraît difficile pour l'Instance et son secrétariat de garantir que les organismes des Nations Unies, au niveau national, accordent la priorité voulue aux questions autochtones. UN وما لم يقم الأمين العام باعتماد هذه المبادئ، فسيتعذر على المنتدى وعلى أمانته كفالة قيام وكالات الأمم المتحدة على المستوى الوطني بإعطاء الأولوية المناسبة لقضايا الشعوب الأصلية.
    Il a également été déclaré nécessaire, s'agissant des activités relevant du développement socioéconomique, de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies à l'échelle nationale. UN كما أُعرب عن رأي يقول إن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى الوطني فيما يتعلق بأنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    20. Les États peuvent demander aux représentations de l'ONU au niveau national ou régional de les aider à donner suite aux recommandations issues de l'examen, eu égard aux dispositions du paragraphe 36 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN 20- يجوز للدول أن تطلب إلى ممثلية الأمم المتحدة على المستوى الوطني أو الإقليمي أن تساعدها في تنفيذ متابعة الاستعراض المتعلق بها، واضعة في اعتبارها أحكام الفقرة 36 من قرار المجلس 5/1.
    Les États peuvent demander aux représentations de l'Organisation des Nations Unies au niveau national ou régional de les aider à donner suite aux recommandations issues de l'examen, eu égard aux dispositions du paragraphe 36 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN 20 - يجوز للدول أن تطلب إلى ممثلية الأمم المتحدة على المستوى الوطني أو الإقليمي أن تساعدها في متابعة الاستعراض المتعلق بها، واضعة في اعتبارها أحكام الفقرة 36 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    Les États peuvent demander aux représentations de l'Organisation des Nations Unies au niveau national ou régional de les aider à donner suite aux recommandations issues de l'examen, eu égard aux dispositions du paragraphe 36 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN 20 - يجوز للدول أن تطلب إلى ممثلية الأمم المتحدة على المستوى الوطني أو الإقليمي أن تساعدها في متابعة الاستعراض المتعلق بها، واضعة في اعتبارها أحكام الفقرة 36 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    171. L'un des objectifs essentiels du projet actuel de réforme du système des Nations Unies est d'améliorer les modalités d'action des organismes des Nations Unies au niveau national. UN 171- وأحد الأهداف الرئيسية للاقتراح الحالي بشأن الإصلاح في الأمم المتحدة تحسينُ الطرق التي تعمل بها وكالات الأمم المتحدة على المستوى الوطني.
    Ils ont signalé notamment la nécessité de donner aux gouvernements la maîtrise d'œuvre de la réalisation de la Stratégie, et de veiller à une bonne coordination de l'exécution dans le pays pour le soutien apporté par le système des Nations Unies, de manière que l'exécution soit l'occasion de faire assimiler efficacement l'aide des Nations Unies au niveau national. UN وجرى تركيز الاهتمام على الحاجة إلى تعزيز سيطرة الحكومة على عملية التنفيذ وضمان أن يكون تقديم الدعم الإنمائي من جانب منظومة الأمم المتحدة على المستوى الوطني منسَّقا على نحو سليم ويعزِّز التجميع الفعّال للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    :: Établir un Fonds pour les programmes des Nations Unies au niveau national, qui cible les adolescents et les jeunes (Sénégal) UN :: إنشاء صندوق لبرامج الأمم المتحدة على المستوى الوطني يستهدف المراهقين والشباب (السنغال)
    48. Pour mieux faire connaître les activités de lutte contre la corruption au sein du système des Nations Unies, les équipes de pays des Nations Unies ont maintenant accès à un nouveau programme de formation sur l'intégration d'éléments de lutte anticorruption dans les programmes des Nations Unies au niveau national, à travers le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 48- وفي محاولة لرفع مستوى الوعي بمكافحة الفساد بين أسرة الأمم المتحدة، تتاح الآن لأفرقة الأمم المتحدة القُطْرية دورة تدريبية جديدة على إدماج عناصر مكافحة الفساد في برمجة الأمم المتحدة على المستوى الوطني عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a également été déclaré nécessaire, s'agissant des activités relevant du développement socioéconomique, de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies à l'échelle nationale. UN كما أُعرب عن رأي يقول إن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى الوطني فيما يتعلق بأنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    20. Les États peuvent demander aux représentations de l'ONU au niveau national ou régional de les aider à donner suite aux recommandations issues de l'examen, eu égard aux dispositions du paragraphe 36 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN 20- يجوز للدول أن تطلب إلى ممثلية الأمم المتحدة على المستوى الوطني أو الإقليمي أن تساعدها في تنفيذ متابعة الاستعراض المتعلق بها، واضعة في اعتبارها أحكام الفقرة 36 من مرفق المجلس 5/1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more