"المتحدة على مساعدة" - Translation from Arabic to French

    • Unies à aider
        
    • Unies pour aider
        
    • à même d'aider
        
    • Unies en vue d'aider
        
    • Unies à fournir toute l'aide
        
    Les États-Unis vont convoquer une réunion du Conseil de sécurité pour débattre des moyens de renforcer la capacité de l'Organisation des Nations Unies à aider les États Membres à accroître la sécurité de leurs frontières pour lutter contre les mouvements illicites de matériaux, de biens, mais aussi de personnes. UN ستدعو الولايات المتحدة إلى عقد اجتماع لمجلس الأمن لمناقشة مسألة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء على تأمين حدودها ضد التدفقات غير المشروعة للمواد والسلع، فضلا عن البشر.
    154. Un certain nombre de délégations ont instamment invité les organismes du système des Nations Unies à aider les pays africains à négocier avec diverses instances et institutions financières internationales, en particulier avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI). UN ٤١٥ - وحث عدد من الوفود منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة البلدان الافريقية في تفاعلها ومفاوضاتها مع شتى المحافل والمؤسسات المالية الدولية، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    154. Un certain nombre de délégations ont instamment invité les organismes du système des Nations Unies à aider les pays africains à négocier avec diverses instances et institutions financières internationales, en particulier avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI). UN ٤١٥ - وحث عدد من الوفود منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة البلدان الافريقية في تفاعلها ومفاوضاتها مع شتى المحافل والمؤسسات المالية الدولية، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Ils m'ont de plus demandé de faire des propositions en vue de renforcer les moyens dont dispose le système des Nations Unies pour aider les États à lutter contre le terrorisme et d'améliorer la coordination des activités antiterroristes des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، طلبوا إليّ أن أقدم مقترحات لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Les propositions du Secrétaire général au titre du chapitre 16 tiennent compte du fait qu'il entend soumettre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, au début de 2006, des propositions tendant à renforcer les moyens dont dispose le système des Nations Unies pour aider les États à lutter contre le terrorisme et à mieux coordonner les activités des Nations Unies dans ce domaine. UN وقد تأثّرت المقترحات التي تقدم بها الأمين العام في إطار الباب 16، بفعل أنه كان ينوي تقديم مقترحات في أوائل عام 2006 إلى الجمعية العامة وإلى مجلس الأمن لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وزيادة التنسيق بين الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Nous avons hâte de débattre des recommandations du Groupe avec l'ensemble des États Membres dans un esprit constructif en vue de rendre l'ONU plus à même d'aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement internationalement agréés. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات بناءة مع جميع الدول الأعضاء بشأن توصيات الفريق بغية النهوض بقدرة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Le PNUD œuvre de concert avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires et le reste du système des Nations Unies en vue d'aider les autorités nationales à engager des initiatives immédiates de relèvement rapide et des activités de transition et de passer d'une stratégie à court ou moyen terme de relèvement post-crise à un cadre de développement national à long terme. UN 91 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبقية منظومة الأمم المتحدة على مساعدة السلطات الوطنية في الشروع فورا في أنشطة الإنعاش والتحول المبكر والتحرك من استراتيجية الإنعاش القصيرة أو المتوسطة الأجل لما بعد الأزمات إلى إطار العمل الإنمائي الوطني الطويل الأجل.
    161. Le Comité a instamment invité les organismes du système des Nations Unies à fournir toute l'aide possible aux pays africains pour préparer leurs dossiers avant de s'entretenir avec les institutions financières internationales au sujet de leurs dettes. UN ١٦١ - وحثت اللجنة منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة البلدان الافريقية قدر استطاعتها في اﻹعداد المسبق لحججها التي ستستخدمها في مناقشاتها مع المؤسسات المالية الدولية بشأن مشاكل ديونها.
    Nous demandons au Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, selon leurs mandats respectifs, des propositions tendant, d'une part, à renforcer la capacité du système des Nations Unies à aider les États à lutter contre le terrorisme et, d'autre part, à mieux coordonner les activités de l'Organisation dans ce domaine. UN وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، في نطاق اختصاصات كل منهما، لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز التنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    En particulier, vous vous souviendrez que dans ce document, vos chefs d'État et de gouvernement m'ont demandé de présenter < < des propositions tendant, d'une part, à renforcer la capacité du système des Nations Unies à aider les États à lutter contre le terrorisme et, d'autre part, à mieux coordonner les activités de l'Organisation dans ce domaine > > . UN وسيذكر الأعضاء بصفة خاصة أن رؤساء دولهم وحكوماتهم طلبوا إليّ في تلك الوثيقة أن أقدم مقترحات لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتحسين التنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Nous saluons également la formation d'une force chargée de la lutte contre le terrorisme ainsi que le projet du Secrétaire général d'avancer des propositions au début de 2006 au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale pour renforcer la capacité du système des Nations Unies à aider les États à combattre le terrorisme et à renforcer la coordination. UN كما نقدِّر تكوين قوة إنفاذ مكافحة الإرهاب وعزم الأمين العام على تقديم مقترحات لمجلس الأمن وللجمعية العامة في بداية عام 2006 بغية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في مكافحة الإرهاب وتعزيز التنسيق.
    Nous demandons au Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, selon leurs mandats respectifs, des propositions tendant, d'une part, à renforcer la capacité du système des Nations Unies à aider les États à lutter contre le terrorisme et, d'autre part, à mieux coordonner les activités de l'Organisation dans ce domaine. UN وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، في نطاق اختصاصات كل منهما، لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز التنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Il encouragera les acteurs compétents du système des Nations Unies à aider les États à mettre en place un cadre de prévention du génocide adéquat et à chercher à favoriser une collaboration accrue entre l'ONU et les acteurs régionaux. UN وسيقوم المكتب بتشجيع الأطراف المعنية في منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في إرساء الإطار اللازم لكفالة منع الإبادة الجماعية واستطلاع نُهج من شأنها أن تعزز زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الإقليمية.
    Ce sont ces pratiques qui ont contribué et continuent de contribuer à renforcer la capacité des Nations Unies à aider les peuples de ces territoires à atteindre les objectifs fixés dans la résolution 1514 (XV). UN وقد عززت هذه الممارسات قدرة الأمم المتحدة على مساعدة شعوب هذه الأقاليم على بلوغ الأهداف المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، وستمضي في تعزيزها.
    a) Renforcer la capacité des équipes de pays des Nations Unies et d'autres organes et organismes du système des Nations Unies à aider les pays à créer/développer des systèmes nationaux de promotion et de protection sur la base, entre autres, des recommandations des organes conventionnels et des mécanismes de surveillance des droits de l'homme de la Commission des droits de l'homme. UN (أ) تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية والإدارات والوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في إنشاء/تطوير أنظمة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بالاستناد، في جملة أمور، إلى توصية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وآليات رصد حقوق الإنسان التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    Dans le Document final, l'Assemblée a également invité le Secrétaire général à faire des propositions tendant à renforcer les moyens dont dispose le système des Nations Unies pour aider les États à lutter contre le terrorisme. Elle devrait par conséquent prendre les mesures qui s'imposent dans cette optique. UN وأضاف أن الجمعية دعت الأمين العام أيضا، في الوثيقة الختامية للقمة، إلى تقديم مقترحات لتوطيد قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول على مكافحة الإرهاب، ومن ثم يتعين على الجمعية أن تتخذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    Ils m'ont demandé de présenter des propositions tendant, d'une part, à renforcer les moyens dont dispose le système des Nations Unies pour aider les États à lutter contre le terrorisme et, d'autre part, à mieux coordonner les activités de l'Organisation dans ce domaine. UN وطلبت إليّ " تقديم مقترحات لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز التنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة في هذا الصدد " .
    Propositions tendant à renforcer les moyens dont dispose le système des Nations Unies pour aider les États à lutter contre le terrorisme et à mieux coordonner les activités des Nations Unies dans ce domaine, à soumettre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité selon leurs mandats respectifs (voir également A/60/430, par. 13) UN مقترحات إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، في إطار ولاية كل منهما، لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول على مكافحة الإرهاب ولتحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في هذا الخصوص (انظر أيضا A/60/430، الفقرة 13)
    J'ai l'intention de soumettre au début de 2006 à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, selon leurs mandats respectifs, des propositions tendant, d'une part, à renforcer les moyens dont dispose le système des Nations Unies pour aider les États à lutter contre le terrorisme et, d'autre part, à mieux coordonner les activités des Nations Unies dans ce domaine (ibid., par. 88). UN وأعتزم أن أقدم مقترحا بحلول مطلع عام 2006 إلى الجمعية العامة وإلى مجلس الأمن، وفقا لولاية كل منهما، لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مجالي مكافحة الإرهاب وتعزيز التنسيق بين الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الصدد (المرجع نفسه، الفقرة 88).
    4. Approuve la participation constructive du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux activités coordonnées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires visant à rendre le système des Nations Unies mieux à même d'aider les pays, en particulier les pays en développement, touchés par des éco-urgences; UN 4 - يؤيد المساهمة البناءة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبتنسيق من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، في زيادة قدرة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، المتأثرة بالطوارئ البيئية؛
    À cet égard, le PNUD œuvre de concert avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires et le reste du système des Nations Unies en vue d'aider les autorités nationales à engager des initiatives immédiates de relèvement rapide et des activités de transition et de passer d'une stratégie à court ou moyen terme de relèvement postcrise à un cadre de développement national à long terme. UN ويعمل البرنامج الإنمائي، في ذلك الصدد، مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبقية هيئات منظومة الأمم المتحدة على مساعدة السلطات الوطنية في الشروع فورا في تنفيذ أنشطة الإنعاش والانتقال المبكر والتحول من استراتيجية الإنعاش القصيرة أو المتوسطة الأجل لما بعد الأزمات إلى إطار العمل الإنمائي الوطني الطويل الأجل.
    161. Le Comité a instamment invité les organismes du système des Nations Unies à fournir toute l'aide possible aux pays africains pour préparer leurs dossiers avant de s'entretenir avec les institutions financières internationales au sujet de leurs dettes. UN ١٦١ - وحثت اللجنة منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة البلدان الافريقية قدر استطاعتها في اﻹعداد المسبق لحججها التي ستستخدمها في مناقشاتها مع المؤسسات المالية الدولية بشأن مشاكل ديونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more