"المتحدة في أفغانستان" - Translation from Arabic to French

    • Unies en Afghanistan
        
    • ONU en Afghanistan
        
    • Unies présents en Afghanistan
        
    • de l'UNOCA
        
    • Unies pour l'Afghanistan
        
    • Unies apportent à l'Afghanistan
        
    • la MANUA
        
    À l'heure actuelle, aucun pays, dans la région ou ailleurs, ne jouit du soutien et du respect dont bénéficie encore l'Organisation des Nations Unies en Afghanistan. UN وفي الوقت الحاضر، لا يحظى أي بلد في المنطقــة أو أي بلد آخر بالتأييد والاحترام اللذين ما زالت تحظى بهما اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
    À cet égard, nous appuyons l'engagement accru des fonds et programmes des Nations Unies en Afghanistan. UN وفي ذلك الصدد، ندعم الانخراط المتزايد لصناديق وبرامج الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Enfin, je voudrais renouveler l'appui du Royaume-Uni à la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et au Représentant spécial, M. de Mistura. UN أخيرا، أود التأكيد على دعم المملكة المتحدة المستمر لبعثة الأمم المتحدة في أفغانستان وللممثل الخاص دي ميستورا.
    Cette attaque a été la pire et la plus délibérée menée contre la présence des Nations Unies en Afghanistan depuis le début du conflit armé. UN وكانت هذه أسوأ الهجمات التي ارتكبت ضد الأمم المتحدة في أفغانستان منذ بداية النزاع المسلح وأكثرها تعمدا.
    Ils ont réaffirmé leur appui indéfectible au rôle des Nations Unies en Afghanistan. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم الثابت لدور الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Cette décision a été arrêtée à l'issue de consultations avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur la présence future des Nations Unies en Afghanistan. UN وسبق هذا القرارَ مشاوراتٌ مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Pour commencer, je tiens à réaffirmer combien nous attachons d'importance aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies en Afghanistan. UN في البداية، أود أن أؤكد مجددا على الأهمية الكبيرة التي نوليها لجهود الأمم المتحدة في أفغانستان.
    En particulier, le rôle des Nations Unies en Afghanistan doit s'adapter aux exigences de la souveraineté afghane. UN " وبوجه خاص، يجب تعديل دور الأمم المتحدة في أفغانستان بحيث يلبي متطلبات السيادة الأفغانية.
    Il serait également le responsable désigné pour veiller à la sécurité du personnel des Nations Unies en Afghanistan. UN وسوف يُعيَّن أيضا مسؤولا رسميا عن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Opérations du système des Nations Unies en Afghanistan UN عمليات منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان
    Il serait également le responsable désigné pour veiller à la sécurité du personnel des Nations Unies en Afghanistan. UN وسوف يكون أيضا الموظف الرسمي المسؤول عن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Opérations du système des Nations Unies en Afghanistan UN عمليات منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان
    Une Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan a notamment été créée. UN وبوجه خاص فقد أنشئت بعثة الأمم المتحدة في أفغانستان.
    C’est ainsi qu’un conseiller militaire auprès du Chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan avait été froidement abattu par deux mercenaires taliban. UN وذكر أن مستشارا عسكريا لدى رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان قتله اثنان من مرتزقة طالبان عمدا.
    Les recommandations du Rapporteur spécial restent pertinentes pour l'ensemble des activités des Nations Unies en Afghanistan. UN ولا تزال توصيات المقرر الخاص هامة بالنسبة لجميع أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان.
    La décision du Conseil de proroger les mandats des missions internationales ainsi que des Nations Unies en Afghanistan pour aider les autorités afghanes à instaurer un environnement propice à des élections libres, équitables et crédibles a été fort louable. UN وكان قرار مجلس الأمن بتمديد ولايتي البعثة الدولية وبعثة الأمم المتحدة في أفغانستان من أجل مساعدة السلطات الأفغانية على كفالة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية قرارا جديراً بالإشادة.
    Quel a été le premier acte commis par les Taliban lorsqu'ils ont capturé Kaboul? Ce fut non pas d'attaquer une garnison militaire, mais de s'en prendre au bâtiment des Nations Unies en Afghanistan. UN وماذا كان أول عمل لطالبان عندما احتلت كابول؟ لم يكن مهاجمة مواقع عسكرية، ولكن مهاجمة مكتب اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
    Le Gouvernement canadien continue d'appuyer le rôle de leadership des Nations Unies en Afghanistan. UN وتواصل حكومة كندا تقديم الدعم للدور الريادي للأمم المتحدة في أفغانستان.
    Les programmes de déminage parrainés par l'Organisation des Nations Unies en Afghanistan et au Cambodge ont contribué à donner suffisamment confiance aux réfugiés pour permettre le rapatriement de bon nombre d'entre eux. UN وقد ساعدت برامج إزالة اﻷلغام التي تشرف عليها اﻷمم المتحدة في أفغانستان وكمبوديا على تسليح اللاجئين بما يكفي من الثقة في النفس للعودة إلى بلدانهم بأعداد كبيرة.
    Je voudrais aussi saluer ici les sacrifices faits par le personnel de l'ONU en Afghanistan. UN وأود أيضا أن أحيي هنا التضحيات التي قدمها العاملون في الأمم المتحدة في أفغانستان.
    À cet égard, tous les éléments des Nations Unies présents en Afghanistan continueront d'être intégrés à la MANUA, ce qui devrait modifier la taille, le champ d'action et la structure de la Mission. UN وفي هذا الصدد، سيتواصل دمج جميع عناصر الأمم المتحدة في أفغانستان في البعثة. وستترتب على هذا، بعض التغييرات في حجم البعثة، ونطاقها وبنيتها.
    ii) La construction d'une infirmerie avec bunker dans le complexe de l'UNOCA. UN ' 2` تشييد مبنى عيادة طبية مزودة بملجأ محصن في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Les complexes regroupant plusieurs organismes des Nations Unies à Hérat, Islamabad, Téhéran, le Bureau du Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique des Nations Unies pour l'Afghanistan à Kaboul et le Bureau d'appui de la MANUA au Koweït, qui partage des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI), témoignent du succès des mesures prises dans ce sens. UN وما المجمعّات التي تضم وكالات متعددة في هيرات وإسلام آباد وطهران، ومركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان في كابل، ومكتب دعم البعثة في موقع مشترك مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في الكويت إلا دليلا على هذا النجاح.
    Dans sa résolution 1974 (2011), le Conseil de sécurité m'a demandé de procéder à un examen approfondi des activités prescrites par le mandat de la MANUA et de l'appui que les organismes des Nations Unies apportent à l'Afghanistan dans le but de fournir au Conseil tous les éléments dont il aura besoin lorsqu'il examinera le mandat de la MANUA en mars 2012. UN 70 - وقد طلب إليّ مجلس الأمن في قراره 1974 (2011) إجراء استعراض شامل للأنشطة المنوطة بالبعثة وللدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في أفغانستان لكي يحيط المجلس بها علما لدى نظره في ولاية البعثة في آذار/مارس 2012.
    Le mandat de la MANUA devrait tenir compte de la nécessité pour les Nations Unies de mener une action intégrée en Afghanistan durant les trois prochaines années. UN وينبغي أن تعكس ولاية البعثة الحاجة إلى أنشطة متكاملة تضطلع بها الأمم المتحدة في أفغانستان خلال السنوات الثلاث المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more