Dans cet esprit, les États Membres devraient réaffirmer le rôle central des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، ينبغي أن تؤكد الدول الأعضاء من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Ma délégation attend avec intérêt les propositions sur le renforcement du rôle central du système des Nations Unies dans la gouvernance mondiale et son rôle en matière de développement. | UN | يتطلع وفد بلدي إلى اقتراحات الرئيس بشأن تعزيز مركزية منظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ودورها في التنمية. |
En relation avec ce que je viens de décrire, je salue le thème très pertinent choisi pour la présente session. Il devrait permettre d'apporter des réponses efficaces aux crises mondiales et de restaurer le rôle des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. | UN | وفي سياق ما قلته من فوري، أرحب بأهمية موضوع هذه الدورة التي ينبغي أن تساعدنا في إيجاد ردود فعالة على الأزمات العالمية واستعادة دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Le thème de l'Assemblée cette année est approprié, puisqu'il offre une occasion de réaffirmer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. | UN | إنّ الموضوع الرئيسي للجمعية هذه السنة ملائم، لأنه يتيح الفرصة لإعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Notre débat général s'ouvre opportunément sur le thème de la réaffirmation du rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. | UN | لقد استُهلت هذه المناقشة العامة بالبدء بمعالجة موضوع حسَن التوقيت، هو إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Dans le monde d'aujourd'hui caractérisé par des interactions entre de multiples parties prenantes, il est essentiel de revitaliser le rôle et l'autorité de l'Assemblée générale afin de contribuer à renforcer la représentation légitime et universelle des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. | UN | وفي عالم اليوم المتسم بتفاعل أصحاب المصلحة المتعددين، من الضروري أن يجري تنشيط دور الجمعية العامة وسلطتها لكي تسهم في تعزيز التمثيل الشرعي والعالمي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
L'Union européenne et ses États membres sont de fervents promoteurs d'un multilatéralisme efficace, et croient fermement au rôle fondamental du système des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء من الدعاة الأقوياء للتعددية الفعالة، ومن المؤمنين إيمانا راسخا بالدور الأساسي لمنظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
C'est pourquoi, pour notre débat général, j'ai choisi de proposer comme thème la gouvernance mondiale ou, plus exactement, le titre suivant : < < Réaffirmer le rôle central des Nations Unies dans la gouvernance mondiale > > . | UN | ولذلك، اخترت الحوكمة العالمية، أو بعبارة أكثر تحديدا، " إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " ، الموضوع المقترح لمناقشتنا العامة. |
Le thème de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale - < < Réaffirmer le rôle central des Nations Unies dans la gouvernance mondiale > > - est approprié et tombe à point nommé. | UN | إن موضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة - " إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " - موضوع ملائم وحسن التوقيت. |
Le thème central de la présente session, intitulé < < Réaffirmer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans la gouvernance mondiale > > , vient à point nommé. | UN | إن الموضوع الرئيسي لهذه الدورة: " إعادة التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " ، حسن التوقيت للغاية. |
Le Mouvement vous félicite également, Monsieur le Président, d'avoir choisi pour thème central de la présente session, < < Réaffirmer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans la gouvernance mondiale > > . | UN | وتشيد الحركة أيضاً بكم، السيد الرئيس، لاختيار " إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " كموضوع مركزي لدورة الجمعية الخامسة والستين. |
Il réaffirme le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans la gouvernance mondiale et estime que les groupes informels tels que le Groupe des Vingt (G-20) devraient respecter les mandats de l'Organisation et des organismes des Nations Unies et s'abstenir de mener des travaux normatifs qui trouvent mieux leur place dans le cadre d'une organisation formelle à participation universelle, telle que l'ONU. | UN | وإن مجموعة الحوكمة العالمية تؤكد من جديد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية وترى أن التجمعات غير الرسمية، مثل مجموعة العشرين، ينبغي أن تواصل احترام الولايات الموكلة إلى الأمم المتحدة والمنظمات التابعة لها، وأن تمتنع عن إجراء عمليات تهدف إلى وضع معايير عالمية لأن الإطار الأنسب لها سيكون ضمن منظمة رسمية ذات عضوية عالمية مثل الأمم المتحدة. |
Nous nous félicitons également de la récente adoption de la résolution 64/289 de l'Assemblée générale sur la cohérence du système et de l'initiative opportune du Président de l'Assemblée, Joseph Deiss, de retenir comme thème du débat général la réaffirmation du rôle central des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. | UN | كما نرحب باتخاذ قرار الجمعية العامة 64/289 مؤخرا بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، ومبادرة رئيس الجمعية جوزيف ديس، التي جاءت في أوانها، لجعل موضوع المناقشة العامة هذا العام تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
27.7 À cet égard, ils ont salué la décision adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/256 d'inclure dans le projet d'Ordre du jour de sa soixante-septième session, sous le titre intitulé < < Renforcement du système des Nations Unies > > , un sous-titre intitulé < < Rôle central des Nations Unies dans la gouvernance mondiale > > ; | UN | 27/7 في هذا الصدد، رحب رؤساء الدول والحكومات بالقرار المعتمد من الجمعية العامة للأمم المتحدة 66/256 بشأن إدراج بند فرعي بعنوان " الدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين تحت البند المعنون " تقوية منظومة الأمم المتحدة " ؛ |
J'ai d'abord été grandement encouragé par la très forte résonance que j'ai sentie auprès des États Membres à propos du sujet que j'ai proposé pour le débat général, à savoir la réaffirmation du rôle central des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. | UN | أولا، أثلج صدري كثيرا مدى تقبل موضوع المناقشة العامة الذي اقترحته بين الدول الأعضاء - " إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " . |
À cet égard, ils se félicitent de la décision adoptée par l'Assemblée générale dans sa Résolution 65/94 visant à inclure dans l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session dans la section intitulée < < Renforcement du système des Nations Unies > > une nouvelle sous-rubrique intitulée < < Le rôle central du système des Nations Unies dans la gouvernance mondiale > > . | UN | 28-7 في هذا الصدد، رحب الوزراء بالقرار المعتمد من الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 65/94 بشأن إدراج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين تحت البند المعنون " تقوية منظومة الأمم المتحدة " بند فرعي جديد عنوانه " الدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " . |