"المتحدة في الهند" - Translation from Arabic to French

    • Unies en Inde
        
    • Unies dans l'Inde
        
    Collaboration avec des organismes des Nations Unies en Inde UN التعاون مع المنظمات التابعة للأمم المتحدة في الهند
    en Iraq Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies en Inde et au Pakistan UN فريق المراقبين العسكريين التابع للأمم المتحدة في الهند وباكستان
    Le Gouvernement reconnaît toutefois le rôle joué par le Coordonnateur résident lorsqu'il s'agit d'améliorer la cohérence et la complémentarité des activités de coopération aux fins du développement menées par les organismes des Nations Unies en Inde. UN ومع ذلك، فإن الحكومة تسلم بدور نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في كفالة زيادة التساوق والتكامل بين أنشطة التعاون اﻹنمائي التي تضطلع بها أسرة اﻷمم المتحدة في الهند.
    Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan UN فريق المراقبين العسكريين التابع للأمم المتحدة في الهند وباكستان
    Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan Mission d'observation des UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في الهند وباكستان
    Le Centre n'a ni sollicité ni reçu de fonds de bureaux des Nations Unies en Inde, mais a contribué aux activités de l'ONU en mobilisant des ressources au niveau local. UN ولم يقدم المركز طلبات للحصول على أموال، ولم يحصل على أية أموال، من الكيانات الفرعية التابعة للأمم المتحدة في الهند ولكنه أسهم في أنشطة الأمم المتحدة من خلال حصوله على أموال جُمعت محلياً.
    Au sein du système des Nations Unies, la crainte artificielle créée récemment, quant a été déclarée une alerte d'urgence ou de sécurité de phase III pour le personnel des Nations Unies en Inde, n'a pas été dépourvue d'aspects étranges. UN وفي داخل منظومة الأمم المتحدة، لم يخلُ الفزع الاصطناعي الذي ترتب مؤخرا على إعلان حالة طوارئ أو تأهب حتى من الدرجة الثالثة ليشمل جميع موظفي الأمم المتحدة في الهند من مؤشرات غريبة.
    Le Ministre pakistanais des affaires étrangères a proposé le 3 octobre au Conseil de sécurité de porter de 35 à 200 le nombre des observateurs militaires des Nations Unies en Inde et au Pakistan et de leur permettre d'effectuer des patrouilles des deux côtés de la ligne de contrôle. UN إن وزير خارجية باكستان قد اقترح في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر أمام مجلس اﻷمن زيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في الهند وباكستان من ٣٥ إلى ٢٠٠ مراقب والسماح لهم بإجراء دوريات على جانبي خط المراقبة.
    Elle a également aidé à distribuer à tous les principaux organes des Nations Unies en Inde et à leurs bureaux mondiaux, d'autres documents, notamment concernant l'accès à des médicaments abordables et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement fixés dans le domaine de l'éducation. UN وساعدت أيضا على تعميم وثائق أخرى، بما في ذلك ما يرتبط بالحصول على الأدوية بأسعار معقولة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم، على جميع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة في الهند ومكاتبها على الصعيد العالمي.
    Elle a invité la communauté internationale, en particulier les Nations Unies et le Groupe d'observation militaire des Nations Unies en Inde et au Pakistan (GOMNUIP), à prendre note des actions indiennes et à veiller au respect et à la mise en œuvre de tous les accords bilatéraux et internationaux sur la Ligne de contrôle. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولــي، ولا سيما الأمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للأمم المتحدة في الهند وباكستان إلى أخذ العلم بما تقوم به الهند من أعمال وضمان احترام وتنفيذ كل الاتفاقيات الدولية والثنائية الأطراف بشأن خط المراقبة.
    Elle a invité la communauté internationale, en particulier l'Organisation des Nations Unies et le Groupe d'observation militaire des Nations Unies en Inde et au Pakistan (GOMNUIP), à prendre note des actions indiennes et à veiller au respect et à la mise en œuvre de tous les accords bilatéraux et internationaux sur la ligne de contrôle. UN ودعا المجتمع الدولي وخاصة الأُمم المتحدة ومجموعة المراقبة العسكرية التابعة للأُمم المتحدة في الهند وباكستان إلى الإحاطة بالأعمال الهندية لضمان احترام تنفيذ جميع الاتفاقيات الدولية والثنائية حول خط المراقبة.
    Bien qu'elle sorte du cadre de l'évaluation du partage des connaissances dans l'Organisation, l'initiative de l'équipe de pays des Nations Unies en Inde mérite d'être évoquée car elle aborde le partage de connaissances sous un angle intéressant. UN 59 - مع أن مبادرة الفريق القطري للأمم المتحدة في الهند تقع خارج نطاق مسألة تقييم تقاسم المعارف الداخلية، إلا أنها تستحق المناقشة بسبب النهج اللافت للنظر الذي اتخذ في مجال تقاسم المعارف.
    Le Pakistan est le pays d'accueil d'une des toutes premières opérations de maintien de la paix, du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies en Inde et au Pakistan. UN 27 - وقالت إن باكستان كانت هي البلد المضيف بالنسبة لعملية من أقدم عمليات حفظ السلام، وهي فريق المراقبين العسكريين للأمم المتحدة في الهند وباكستان .
    a) coordonner les associations des Nations Unies et de coopérer, le cas échéant, avec d'autres organes similaires ayant pour vocation d'approfondir les objectifs des Nations Unies en Inde; UN (أ) تنسيق أنشطة رابطات الأمم المتحدة والتعاون حيث يلزم مع الهيئات المماثلة الأخرى العاملة بهدف تعزيز أهداف الأمم المتحدة في الهند.
    3. La Secrétaire a annoncé que des réunions d'information officieuses seraient organisées sur la coordination des activités du système des Nations Unies en Inde avec des représentants du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF, sur le programme MicroStart du PNUD, et avec les représentants du FNUAP en Érythrée et au Sénégal. UN ٣ - وأعلنت اﻷمينة أنه ستنظم حلقات إعلامية غير رسمية بشأن التنسيق من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في الهند مع ممثلي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان واليونيسيف فيما يتصل بالبرنامج اﻹنمائي المسمى مايكروستارت (Microstart)، وأيضا مع الممثلين القطريين لصندوق السكان في اريتريا والسنغال.
    Le système des Nations Unies en Inde a produit un cadre de référence commun pour le développement humain, l'atténuation de la pauvreté et le suivi commun des objectifs des conférences mondiales des Nations Unies pour l'Inde, intitulé «Déclaration générale de l'Inde sur le système des Nations Unies». UN ووضعت منظومة اﻷمم المتحدة في الهند إطارا مرجعيا موحدا للتنمية البشرية، والقضاء على الفقر، والمتابعة المشتركة ﻷهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي في الهند، عنوانه " بيان الموقف الشامل لمنظومة اﻷمم المتحدة - الهند " .
    3. La Secrétaire a annoncé que des réunions d'information officieuses seraient organisées sur la coordination des activités du système des Nations Unies en Inde avec des représentants du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF, sur le programme MicroStart du PNUD, et avec les représentants du FNUAP en Érythrée et au Sénégal. UN ٣ - وأعلنت اﻷمينة أنه ستنظم حلقات إعلامية غير رسمية بشأن التنسيق من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في الهند مع ممثلي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان واليونيسيف فيما يتصل بالبرنامج اﻹنمائي المسمى مايكروستارت (Microstart)، وأيضا مع الممثلين القطريين لصندوق السكان في اريتريا والسنغال.
    L'organisation a partagé avec les principaux organes des Nations Unies en Inde et à New York une publication intitulée < < My Book of Human Rights > > (Mon livre des droits de l'homme), des publications sur les droits de l'homme et les femmes qui travaillent et un certain nombre de documents préparés dans le cadre de < < You as a Catalyst Series > > . UN وقدمت المنظمة منشورا معنونا My Book of Human Rights (كتابي الخاص بحقوق الإنسان)، ومنشورات عن حقوق الإنسان والمرأة العاملة وعددا من الوثائق المعدة في إطار You as a catalyst series (سلسلة أنت كعنصر محفز) إلى هيئات رئيسية للأمم المتحدة في الهند ونيويورك.
    Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan a fermé une salle radio, sous-traité divers services et prolongé le temps de service des observateurs militaires pour que les relèves soient moins fréquentes. Le remplacement des véhicules, des ordinateurs et autres matériels de bureau a été reporté à plus tard. UN أغلقت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في الهند وباكستان محطة إذاعة تابعة لها، وأوكلت إنجاز خدمات متنوعة إلى متعاقدين، ومددت فترة الدوريات للتقليل من تواتر عمليات التناوب؛ وتم تأجيل الاستعاضة عن المركبات والحواسيب وغيرها من معدات المكاتب.
    Ainsi, le revenu tiré de la cellule d'économat exploitée à Rawalpindi (Pakistan) par le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan a permis de payer le traitement non seulement du personnel de la cellule, mais aussi celui des employés des cantines exploitées par la mission en Inde ainsi qu'au Pakistan. UN فعلى سبيل المثال، فإن الإيرادات المتأتية عن متجر الجنود في راوالبيندي، باكستان، الذي يشغّله فريق مراقبي الأمم المتحدة في الهند وباكستان، لم تغطّ رواتب الموظفين العاملين في المتجر فحسب، بل غطّت أيضا رواتب العاملين في المطاعم التي تديرها البعثة في كل من الهند وباكستان.
    Dans les cas de l'ONUST et du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan, il convenait d'attribuer les tâches à des personnes précises qui auraient à répondre des progrès accomplis et de la concrétisation des réalisations escomptées. UN ذلك أنه في حالتي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين، وفريق مراقبي الأمم المتحدة في الهند وباكستان، كان يجب إسناد تلك الأنشطة إلى أشخاص محددين يخضعون للمساءلة عما يتم تحقيقه من تقدم في تنفيذ الإنجازات المتوقعة وإتمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more