"المتحدة في كوت ديفوار إلى" - Translation from Arabic to French

    • 'ONUCI à
        
    • ONUCI aux
        
    • 'ONUCI ont
        
    • Unies en Côte d'Ivoire
        
    Appui fourni par l'ONUCI à d'autres missions UN الدعم المقدم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى البعثات الأخرى
    Le Groupe a noté que l'accès sans entrave de l'ONUCI à cette partie du port restait difficile. UN وأشار الفريق إلى أنه ما زالت هناك صعوبات تعترض إمكانية وصول عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى هذا الجزء من الميناء دون عوائق.
    Afin que le personnel et les moyens puissent être redéployés en temps voulu de l'ONUCI à la MINUL, je serais reconnaissant au Conseil de sécurité de bien vouloir donner son approbation préalable à ces propositions. UN ومن أجل كفالة إعادة نقل الأفراد والأصول في الوقت المناسب من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، سأكون ممتنا لو منح مجلس الأمن الموافقة المسبقة على هذه الترتيبات المقترحة.
    Les protestations officielles adressées par l'ONUCI aux autorités ivoiriennes et les rapports envoyés par l'ONUCI au Siège de l'ONU étant restés lettre morte, le Groupe croit comprendre qu'instruction a été donnée de cesser la programmation de telles inspections. UN وفي هذا الخصوص، يدرك الفريق صدور تعليمات بوقف جدولة أعمال التفتيش هذه، لأن الاحتجاجات الرسمية من قبل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى السلطات الإيفوارية، وتقاريرها المرسلة إلى مقر الأمم المتحدة لم يُرَد عليها.
    Une présence accrue dans l'ouest du pays et le transfert de trois hélicoptères armés de la MINUL à l'ONUCI ont rendu nécessaire que la composante appui entreprenne des projets de construction supplémentaires. UN وأدى الوجود المتزايد في الغرب ونقل ثلاث طائرات عمودية مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الاحتياج إلى مشاريع بناء إضافية لعنصر الدعم.
    MONUC = Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo ONUCI = Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN وتسلّم المعـدة البديلة التي تشتريها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون مباشرة.
    Je suis reconnaissant au Conseil d'avoir autorisé le transfert temporaire de l'ONUCI à la MINUL d'une compagnie d'infanterie et de trois pelotons de police pour renforcer la MINUL pendant la période électorale au Libéria. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن امتناني إزاء موافقة مجلس الأمن على نقل سرية مشاة وكذلك ثلاث فصائل من وحدات الشرطة المشكلة مؤقتا من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بهدف دعم تلك البعثة خلال فترة الانتخابات في ليبريا.
    7. Le Groupe se félicite du redéploiement des troupes de l'ONUCI à l'ouest du pays et demande aux autorités et communautés locales de continuer de coopérer étroitement avec la Mission des Nations Unies, notamment en respectant la liberté de mouvement des forces impartiales. UN 7 - ويرحب الفريق بإعادة نشر قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الجزء الغربي من البلاد ويطلب من السلطات والمجتمعات المحلية مواصلة التعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة بما في ذلك احترام حرية تنقل القوات المحايدة.
    Le Conseil de sécurité réitère son plein soutien au Premier Ministre, M. Charles Konan Banny, et encourage l'ONUCI à lui apporter, autant que de besoin, tout son concours, conformément à son mandat. UN " ويكرر مجلس الأمن تأييده التام لرئيس الوزراء، السيد تشارلز كونان باني. ويدعو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى أن تقوم، وفقا لولايتها، بتقديم كل مايلزمه من دعم.
    Dans mon rapport précédent, j'ai recommandé que le Conseil de sécurité maintienne les effectifs de l'ONUCI à leur niveau actuel jusqu'après les élections présidentielle et législatives, conformément au mandat donné à l'ONUCI de contribuer à l'instauration d'un environnement sûr propice à des élections libres et transparentes. UN 64 - وفي تقريري السابق، أوصيت بأن يبقي مجلس الأمن على المستوى الحالي لقوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى ما بعد إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، تماشيا مع ولاية العملية التي تقضي بالإسهام في تهيئة بيئة آمنة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    d) Des troupes supplémentaires soient déployées pour porter dans les meilleurs délais les effectifs de l'ONUCI à leur niveau autorisé, lui permettant ainsi d'établir sa présence dans l'ensemble du pays. UN (د) أن يتم نشر قوات إضافية للوصول بقوام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى المستوى المأذون به في أقرب وقت ممكن، مما يمكن العملية من أن يكون لها وجود في جميع أنحاء البلد.
    d) L'évaluation de l'utilité du transfert temporaire de trois compagnies d'infanterie pakistanaises dans l'ouest de la Côte d'Ivoire à la suite du redéploiement de soldats de l'ONUCI à Abidjan pour protéger le Golf Hotel; UN (د) تقييم مدى نجاح النقل المؤقت إلى غربي كوت ديفوار لثلاث فرق باكستانية للمشاة في أعقاب نقل قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى أبيدجان لحماية فندق " غولف " ؛
    iv) Redéploiements Étant donné l'accroissement de la charge de travail et le fait que les fonctions considérées revêtent un caractère continu au Libéria, un P-3 [financé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions)] a été déplacé de l'ONUCI à la MINUL. UN 834 - نظرا لارتفاع عبء العمل التشغيلي ومراعاة للطابع المستمر للاحتياجات من الوظائف في ليبريا، نقلت وظيفة ف-3 (المساعدة المؤقتة العامة) من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    8. Demande à tous les États Membres, et en particulier à ceux de la sous-région, d'appliquer intégralement les mesures énoncées aux paragraphes 2 et 6 ci-dessus, demande à l'ONUCI de leur apporter son plein soutien, dans les limites de ses capacités et de son mandat, et demande en outre aux forces françaises d'appuyer l'ONUCI à cette fin, dans les limites de leur déploiement et de leurs moyens; UN 8 - يهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، إلى أن تنفذ بالكامل التدابير المذكورة في الفقرتين 2 و 6 أعلاه، ويهيب أيضاً بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى أن تقدم دعمها الكامل في حدود قدراتها وولايتها، ويهيب كذلك بالقوات الفرنسية إلى أن تدعم عملية الأمم المتحدة في هذا الصدد، في حدود مناطق انتشارها وقدراتها؛
    8. Demande à tous les États Membres, et en particulier à ceux de la sous-région, d'appliquer intégralement les mesures énoncées aux paragraphes 2 et 6 ci-dessus, demande à l'ONUCI de leur apporter son plein soutien, dans les limites de ses capacités et de son mandat, et demande en outre aux forces françaises d'appuyer l'ONUCI à cette fin, dans les limites de leur déploiement et de leurs moyens; UN 8 - يهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، إلى أن تنفذ بالكامل التدابير المذكورة في الفقرتين 2 و 6 أعلاه، ويهيب أيضاً بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى أن تقدم دعمها الكامل في حدود قدراتها وولايتها، ويهيب كذلك بالقوات الفرنسية إلى أن تدعم عملية الأمم المتحدة في هذا الصدد، في حدود مناطق انتشارها وقدراتها؛
    Je recommande également que le Conseil de sécurité autorise le transfert temporaire de l'ONUCI à la MINUL d'une compagnie d'infanterie composée de 150 éléments et de 3 pelotons des unités de police constituées accompagnés de personnel d'appui, soit au total 100 éléments, du 1er octobre au 30 novembre 2011, en vue de renforcer la MINUL pendant la période électorale. UN وأوصي أيضا بأن يأذن مجلس الأمن بالنقل المؤقت من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لسرية مشاة واحدة تضم 150 فردا، فضلا عن ثلاثة فصائل من وحدات الشرطة المشكلة بعناصر داعمة، يبلغ مجموعها 100 فرد، من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 ، لتعزيز بعثة الأمم المتحدة في ليبريا خلال فترة الانتخابات.
    Par conséquent, la transition civile en Côte d'Ivoire devra privilégier le transfert des fonctions civiles de l'ONUCI aux autorités ivoiriennes et réfléchir à la manière de donner à l'équipe de pays des Nations Unies les moyens humains et financiers de l'exercice de missions supplémentaires. UN ولهذا، من الضروري أن تركز عملية الانتقال المدنية في كوت ديفوار على نقل المهام المدنية التي تقوم بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى السلطات الإيفوارية، وفي الوقت نفسه يلزمها أن تسعى لإيجاد خيارات تضمن للفريق القطري ما يحتاج إليه من موارد بشرية ومالية للاضطلاع بمهام إضافية.
    Lorsque la Mission a été créée en 2003, les effectifs militaires de l'ONUCI ont été déterminés en partant du principe que la force française Licorne fournirait la force d'intervention rapide nécessaire à l'ONUCI. UN وحينما أنشئت البعثة في عام 2003، استند تحديد مستوى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الفهم بأن قوات ليكورن الفرنسية ستوفر لها القدرة المطلوبة لقوة الرد السريع.
    Selon l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), c'est désormais dans le nord plus que dans l'ouest du pays que l'on enregistre le plus de cas de violence sexuelle. UN وتشير عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى أن حالات العنف الجنسي المبلغ عنها تنتقل الآن من الجانب الغربي للبلد إلى شماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more