"المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • 'ONUCI et
        
    • à l'ONUCI
        
    Des constatations analogues ont été faites au sujet de l'ONUCI et de la MINURSO. UN وقد أُبديت ملاحظات مماثلة بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    L'ONUCI et la MINUL ont poursuivi leurs missions d'évaluation ponctuelles sur ce sujet. UN وفي هذا الصدد واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا الاضطلاع بمهام مرحلية للتقييم
    La MINUSIL demeure en liaison étroite avec l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la MINUL. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الاتصال الوثيق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Des études sur les moyens militaires et de police de l'ONUCI et de la MINUL ont été effectuées avant cet examen. UN وسبقت الاستعراضَين دراسات للقدرات العسكرية والمتصلة بالشرطة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Un bureau de liaison spécialisé a également été créé à l'ONUCI et à la MINUL pour faciliter l'échange d'informations entre les composantes de police des deux missions. UN وأُنشئ أيضا مكتب اتصالات متخصص، في كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لتسهيل تبادل المعلومات بين عنصري الشرطة في البعثتين.
    L'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) ont continué d'intensifier leur coopération, notamment en partageant davantage d'informations et en organisant régulièrement des réunions. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا زيادة التعاون في ما بينهما، وذلك بوسائل تشمل تعزيز تبادل المعلومات وعقد اجتماعات منتظمة.
    Le Représentant spécial a également informé le Conseil des mesures prises pour renforcer la coopération entre l'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN وأبلغ الممثل الخاص المجلس أيضاً بالخطوات المتخذة لتعزيز التعاون فيما بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    L'ONUCI et la MINUL ont déployé des effectifs à titre temporaire afin de faciliter le lancement de la MINUSMA. UN ونشر كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أفرادا على أساس مؤقت لدعم بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Les Bureaux de l'investigateur résident de la MINUL, de l'ONUCI et de la MINUSS demeureront chargés des investigations susceptibles de s'avérer nécessaires dans leurs secteurs respectifs. Installations et infrastructure UN وستظل مكاتب المحققين المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مسؤولة عن أي تحقيقات قد تستجد في كل منطقة من مناطق البعثات.
    Les autres voyages auprès de l'ONUCI et de la MINUL ont chacun leur but propre et relèvent de différents services du Département. UN أما أنواع السفر الأخرى إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فهي ذات طابع مختلف وتجريها وحدات أخرى في إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Ces réunions doivent être organisées par les représentants des autorités locales et non plus par des militaires de l'ONUCI et de la MINUL. UN وسيعقد ممثلو السلطات المحلية هذه الاجتماعات بدلا من العنصر العسكري في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    L'ONUCI et la MINUL ont pris des mesures pour renforcer l'appui qu'elles apportent aux deux gouvernements en vue de régler les problèmes de sécurité à la frontière. UN 28 - اتخذت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا إجراءات من أجل تحسين دعمهما للحكومتين في التصدي للتحديات الأمنية على الحدود.
    Pour appuyer ces activités, les stations de radiodiffusion de l'ONUCI et de la MINUL transmettent des messages ciblant les réfugiés et les communautés vivant dans l'est du Libéria et dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN ولدعم هذه الأنشطة، تبث المحطتان الإذاعيتان التابعتان لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا رسائل موجهة إلى اللاجئين والأهالي المقيمين في شرق ليبريا وغرب كوت ديفوار.
    Ils ont souligné l'importance du renforcement de la coopération entre l'ONUCI et la MINUL ainsi que de la coordination entre le Ghana, le Libéria et la Côte d'Ivoire sur les questions transfrontières. UN وشددوا على أهمية تعزيز التعاون فيما بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وكذلك التنسيق بين غانا وليبريا وكوت ديفوار بشأن القضايا العابرة للحدود.
    Le Secrétaire général adjoint a également pris note du renforcement de la coopération entre l'ONUCI et la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali. UN وأشار وكيل الأمين العام أيضاً إلى الجهود المبذولة لتعزيز التعاون المشترك بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Les Gouvernements ivoirien et libérien continuent de renforcer leur coopération tant bilatérale que quadripartite avec l'ONUCI et la MINUL. UN وواصلت حكومتا كوت ديفوار وليبريا تعزيز تعاونهما، على المستوى الثنائي ومن خلال إطار عمل رباعي تشارك فيه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Estimation 2013 : activités conjointes Union du fleuve Mano, Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et Mission des Nations Unies au Libéria(MINUL) entreprises sur la base de la stratégie mise en œuvre pour la sécurité sous-régionale UN تقديرات عام 2013: إنجاز أنشطة مشتركة فيما بين اتحاد نهر مانو وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أساس الاستراتيجية الأمنية دون الإقليمية قيد التنفيذ
    À la place, des soldats de l'ONUCI et de la MINUL ont effectué des patrouilles pédestres et motorisées le long des berges du fleuve. UN وقد نظمت قوات كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا دوريات راجلة وسيارة على امتداد النهر
    Compte tenu de la réduction en cours des effectifs de l'ONUCI et de la MINUL, il faudra de plus en plus maximiser les possibilités offertes par l'interdépendance stratégique et opérationnelle de ces deux missions. UN ومع مواصلة التخفيض التدريجي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ستتزايد أهمية تحقيق أقصى استفادة من الفرص التي يتيحها ترابطهما الاستراتيجي والتشغيلي.
    :: Recensement des dossiers d'archives à l'ONUCI et à la MINUK en vue de leur transfert immédiat ou futur au Siège UN :: تحديد السجلات الأرشيفية الموجودة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لنقلها إلى المقر إما فورا أو في المستقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more