"المتحدة في هذا المضمار" - Translation from Arabic to French

    • Unies dans ce domaine
        
    • Unies en la matière
        
    Ils ont estimé en conclusion qu'il convenait de redoubler d'efforts pour donner davantage de poids à l'action des Nations Unies dans ce domaine. UN وخلصوا إلى ضرورة بذل المزيد من المجهودات لتعزيز عمل الأمم المتحدة في هذا المضمار.
    L'OACI reconnaît l'évolution de la réflexion juridique qui a eu lieu depuis l'adoption de ces instruments et se félicite en particulier de l'activité des Nations Unies dans ce domaine. UN إن منظمة الطيران المدني الدولي تدرك مدى التطور الفكري الذي شهده المجال القانوني منذ اعتماد تلك الصكوك وترحب بوجه خاص بنشاط الأمم المتحدة في هذا المضمار.
    Nous considérons les recommandations du Groupe d'experts du Secrétaire général sur les opérations de paix comme un important élément qui doit être examiné afin d'assurer l'efficacité des Nations Unies dans ce domaine vital; UN ونحن نتطلع إلى التوصيات التي سيصدرها فريق الخبراء المعني بعمليات السلام التابع للأمين العام بوصفها عنصرا هاما ينبغي مراعاته لكفالة فعالية الأمم المتحدة في هذا المضمار الحيوي.
    L'Organisation internationale pour les migrations (OMI) a fait de la lutte contre ce trafic l'une de ses priorités et collabore avec différents organes et organismes des Nations Unies en la matière. UN وقد جعلت المنظمة الدولية للهجرة مكافحة الاتجار واحدا من الأعمدة في ممارسة أعمالها، وهي تتعاون مع مختلف هيئات الأمم المتحدة في هذا المضمار.
    L'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies par l'Assemblée générale (résolution 60/288) est le fruit d'un effort mené à l'échelle du système pour renforcer les mandats en matière de lutte contre le terrorisme et pour rationaliser la coordination de l'action des Nations Unies en la matière et la rendre plus cohérente. UN 123 - شكل اعتماد الجمعية العامة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (القرار 60/288) جهدا على نطاق المنظومة يرمي إلى توطيد الولايات المنشأة في مجال مكافحة الإرهاب وإلى تبسيط تنسيق الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا المضمار وكفالة تماسكها.
    L'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331) constitue une bonne base pour continuer d'accroître l'efficacité de la réponse des Nations Unies dans ce domaine. UN 42 - إن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة (A/59/331) يُعد أساسا جيدا للمضي في زيادة فعالية استجابة الأمم المتحدة في هذا المضمار.
    M. Sammis (États-Unis d'Amérique) dit que le Conseil des droits de l'homme avait envisagé de nommer un expert indépendant chargé d'examiner les lois discriminatoires envers les femmes, initiative appuyée par les États-Unis, mais qu'il avait été décidé simplement d'établir un rapport sur l'action des organismes des Nations Unies dans ce domaine et d'examiner la question à la session du Conseil en septembre 2010. UN 32 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن مجلس حقوق الإنسان كان يعتزم تعيين خبير مستقل يقوم باستعراض القوانين التي تميز ضد المرأة، وهذه المبادرة تؤيدها الولايات المتحدة، ولكن تقرر الاكتفاء بوضع تقرير عن أعمال هيئات الأمم المتحدة في هذا المضمار والنظر في هذه المسألة في دورة المجلس في أيلول/سبتمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more