La restructuration des systèmes de sécurité doit être une priorité absolue pour les États Membres et tous les organismes des Nations Unies. | UN | 70 - ويجب أن يكون جهد إصلاح نظم الأمن أولوية قصوى بالنسبة للدول الأعضاء ولمنظومة الأمم المتحدة قاطبة. |
Il y a également des femmes parmi les personnalités représentant la République kirghize au plus haut niveau dans le système des Nations Unies. | UN | وتمثل المرأة أيضا جمهورية قيرغيزستان في مستوى رفيع في الأمم المتحدة قاطبة. |
Cela renforcera son autorité et l'aidera à s'acquitter de sa responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. Cela aidera également à veiller à ce que le Conseil continue de jouir de l'appui de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا سيعزز من سلطة المجلس ويساعده في الوفاء بمسؤوليته اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين، كما سيساعد المجلس على ضمان الحصول على الدعم من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة قاطبة. |
Le HCDH a également continué à promouvoir le droit au développement, coordonner les activités de l'Organisation en matière d'éducation aux droits de l'homme et d'information et renforcer la prise en compte systématique des droits de l'homme dans le système des Nations Unies. | UN | وواصلت المفوضية أيضا الترويج للحق في التنمية، وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان، وتدعيم أنشطة تعميم مراعاة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة قاطبة. |
Il importe de faire un travail énergique de promotion, de mettre en place un mécanisme efficace de surveillance et de présentation de rapports sur les violations des droits des enfants et d'améliorer la coordination et l'intégration de ces questions dans tout le système des Nations Unies. | UN | ومطلوب القيام بعمل مكثف في مجال الدعوة، وإنشاء آلية فعالة للمراقبة وتقديم التقارير عن انتهاكات حقوق الطفل، وتحسين تنسيق وإدراج هذه المسائل في منظومة الأمم المتحدة قاطبة. |
Israël s'est opposé au Comité spécial depuis sa création; il continue de lui refuser l'accès aux territoires occupés et lance un défi à l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وقد اعترضت إسرائيل على اللجنة الخاصة منذ بدايتها؛ وما زالت ترفض دخولها الأراضي العربية المحتلة وتتحدى منظومة الأمم المتحدة قاطبة. |
En effet, non seulement l’approche-programme nécessite l’existence de programmes gouvernementaux clairement définis, mais aussi elle exige que le système des Nations Unies soit capable de faire face, moyennant des programmes d’appui communs et qu’il soit disposé à le faire, en faisant appel aux compétences et aux moyens communs à l’ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | وفي الواقع ، لا يتطلب النهج البرنامجي وجود برامج حكوميـة واضحة وحسب ، بل يتطلب أيضا ، وبالقدر ذاته ، قدرة واستعدادا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للاستجابة ببرامج دعم مشتركة تعتمد على تضافر الخبرات الفنية والقدرات ﻷسرة منظمات اﻷمم المتحدة قاطبة . |
Consciente que les actes d'agression, les guerres et l'ingérence dans les affaires intérieures d'autres États menacent la paix, la sécurité et la prospérité de l'ensemble des peuples des Nations Unies et sont considérés comme des violations flagrantes de la Charte des Nations Unies qui ne doivent pas rester impunies, et que leurs auteurs doivent être poursuivis et ne jouir d'aucune impunité, | UN | وإذ تسلِّم بأن أعمال العدوان والحروب والتدخل في الشؤون الداخلية للدول تهدد سلم وأمن ورخاء شعوب الأمم المتحدة قاطبة فضلا عن أنها تُعتبر خرقا صارخا لميثاق الأمم المتحدة، وأنه يجب ألا تمر دون عقاب ودون ملاحقة المتسببين فيها ووضع حد لإفلاتهم من العقاب، |
18. Salue les efforts déployés par les entités des Nations Unies pour intégrer dans leurs travaux la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement convenus à l'échelon international qui y sont énoncés; | UN | " 18 - ترحب بالجهود التي تبذلها كيانات منظومة الأمم المتحدة قاطبة لتدرج في أعمالها إعلان الألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة فيه؛ |
18. Salue les efforts déployés par les entités de l'ensemble du système des Nations Unies pour intégrer dans leurs travaux la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement convenus à l'échelon international qui y sont énoncés; | UN | 18 - ترحب بالجهود التي تبذلها كيانات منظومة الأمم المتحدة قاطبة لتدرج في أعمالها إعلان الألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة فيه؛ |
13. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par les entités du système des Nations Unies pour intégrer dans leurs travaux la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement convenus à l'échelon international qui y sont énoncés ; | UN | 13 - ترحب بالجهود التي تبذلها كيانات منظومة الأمم المتحدة قاطبة لتدرج في أعمالها إعلان الألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة فيه؛ |
11. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par les entités du système des Nations Unies pour intégrer dans leurs travaux la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement convenus à l'échelon international qui y sont énoncés; | UN | " 11 - ترحب بالجهود التي تبذلها كيانات منظومة الأمم المتحدة قاطبة لإدراج إعلان الألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والواردة في الإعلان نفسه في أعمالها؛ |
11. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par les entités du système des Nations Unies pour intégrer dans leurs travaux la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement convenus à l'échelon international qui y sont énoncés ; | UN | 11 - ترحب بالجهود التي تبذلها كيانات منظومة الأمم المتحدة قاطبة لتدرج في أعمالها إعلان الألفية وما يرد فيه من أهداف إنمائية متفق عليها دوليا؛ |
8. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par les entités du système des Nations Unies pour intégrer dans leurs travaux la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement convenus à l'échelon international qui y sont énoncés ; | UN | 8 - ترحب بالجهود التي تبذلها كيانات منظومة الأمم المتحدة قاطبة لإدراج إعلان الألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والواردة في الإعلان نفسه في أعمالها؛ |
13. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par les entités du système des Nations Unies pour intégrer dans leurs travaux la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement convenus à l'échelon international qui y sont énoncés; | UN | 13 - ترحب بالجهود التي تبذلها كيانات منظومة الأمم المتحدة قاطبة لتدرج في أعمالها إعلان الألفية وما يرد فيه من أهداف إنمائية متفق عليها دوليا؛ |
Le document final énumère les questions que différents États - qui ne sont pas nécessairement membres de l'Organisation des Nations Unies - estiment importantes pour le Programme d'action. | UN | وتتضمن الوثيقة الختامية قائمة بالمسائل التي تعتبرها مختلف الدول - وليس بالضرورة أعضاء الأمم المتحدة قاطبة - هامة لبرنامج التنفيذ. |
Promouvoir la participation, sur la base des pratiques optimales du système des Nations Unies. Les États Membres devraient reconnaître et encourager le droit à la participation dans leurs relations avec les grands groupes. | UN | 33 - حقوق المشاركة والاستفادة من أفضل الممارسات في منظومة الأمم المتحدة قاطبة - ينبغي أن تقر الدول الأعضاء الحق في المشاركة في تعاملاتها مع المجموعات الرئيسية وتشجع عليه. |
Le Plan d'action du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme, initiative historique adoptée en avril 2012 pendant une séance du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, doit être mis en œuvre dans tout le système des Nations Unies. | UN | وقد اعتمدت خطة العمل الموضوعة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والتي شكلت إنجازا كبيرا، في نيسان/أبريل 2012 أثناء اجتماع لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وسيجري تنفيذها في منظومة الأمم المتحدة قاطبة. |
Il est donc surprenant de constater que soit proposée, dans le projet de budget des programmes pour 1998-1999, la suppression du poste D-1 affecté à l'Office du Coordonnateur spécial, seul poste, dans tout le système des Nations Unies, dont le titulaire soit chargé des activités intéressant en propre les pays en développement sans littoral. | UN | ولهذا استغرب أن يقترح إلغاء وظيفة من رتبة د - ١ مخصصة لمكتب المنسق الخاص في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وهــي الوظيفة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة قاطبة التي يضطلع شاغلها بالمسؤولية عن اﻷنشطة المتصلة بالبلدان النامية غير الساحلية. |
25. Il est à espérer que les Parties à la Convention entendront l'appel et soumettront leurs rapports sur l'application de la Convention d'ici au 31 décembre 1997, et que la Conférence des Parties fera tout qui est en son pouvoir pour mettre les connaissances scientifiques relatives à la biodiversité à la disposition de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ٢٥ - ومن المؤمل أن تستجيب اﻷطراف في الاتفاقية للنداء الموجه بشأن تقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية قبل ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. وأن يبذل مؤتمر اﻷطراف كل جهد ممكن ﻹتاحة المعرفة العلمية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لمنظومة اﻷمم المتحدة قاطبة. |