"المتحدة لحقوق الطفل" - Translation from Arabic to French

    • droits de l'enfant
        
    Une loi sur l'enfance a été promulguée conformément à la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN وسنت قانون الطفل بما يتسق مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Une loi sur l'enfance a été promulguée conformément à la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN وسنت قانون الطفل بما يتسق مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    L'Azerbaïdjan a adhéré à la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN وقد انضمت أذربيجان إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Le Bureau du Médiateur est également chargé de surveiller l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ومن المسؤوليات الأخرى المسندة إلى مكتب أمين المظالم رصد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    En conséquence, en 1995, les Îles Salomon sont devenues partie à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وبناءً على ذلك، فقد أصبحت جزر سليمان طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 1995.
    :: Au Comité des droits de l'enfant de l'ONU, la Fédération a présenté un document qu'elle étudie avec les membres du Comité. UN :: قدم الاتحاد، في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل ورقة، ويتابعها مع أعضاء اللجنة.
    Le Gouvernement demeure déterminé à renforcer les droits des enfants et à faire appliquer la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN وتُبقي الحكومة على التزامها بإنفاذ حقوق الطفل والتقيّد باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    L'objectif est de mettre en œuvre les principes énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant et dans ses Protocoles facultatifs. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تنفيذ المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين.
    :: Une plus grande attention accordée aux droits des enfants et une plus grande reconnaissance de la nécessité de faire appliquer efficacement la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant; UN ♦ زيادة التركيز على حقوق الطفل والإدراك المتزايد للحاجة إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل على نحو فعال؛
    La Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant demeure l'un des instruments les plus importants pour définir et sauvegarder les droits des enfants. UN لا تزال اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل واحدا من أهم الصكوك لتحديد حقوق الطفل وحمايتها.
    La Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant est l'instrument international le plus ratifié aujourd'hui. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل هي اليوم الصك الدولي الذي يحظى بأكبر عدد من التصديقات.
    Malte est également signataire de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN ومالطة من البلاد التي وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Depuis 1999: Membre du Comité des droits de l'enfant de l'ONU UN منذ عام 1999: عضو في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل
    Le montant du revenu minimal devant être fixé au niveau assurant la santé et le bien-être des enfants, comme le prévoit la Convention relative aux droits de l'enfant de 1989. UN وينبغي أن يكون ذلك الدخل في مستوى يجعله كافيا للمحافظة على صحة الأطفال وتحقيق رفاهيتهم، على النحو الذي بينته اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل لعام 1989.
    :: Ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et la mettre en œuvre; UN :: التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وتنفيذها
    VicePrésidente du Comité des droits de l'enfant des Nations Unies; UN :: نائبة رئيس لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل
    Avant toute chose, l'organisation se veut fidèle à l'esprit de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant et s'emploie à promouvoir ces droits à travers le monde. UN وفوق كل ذلك، تعمل المنظمة وفقا لروح اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وعلى تعزيز هذه الحقوق في جميع أنحاء العالم.
    Membre du Conseil exécutif de la Coalition jamaïcaine pour les droits de l'enfant, qui veille à l'application de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN وهي حاليا عضو في المجلس التنفيذي لائتلاف جامايكا من أجل حقوق الطفل في إطار ميثاق الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Le même problème s'est posé pour le suivi du respect de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد طرحت مشكلة مماثلة بصدد رصد امتثال ناميبيا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    La Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant a été ratifiée de façon presque universelle. UN لقد تحقق التصديق العالمي تقريبا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more