Déclaration liminaire du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à la quarante-quatrième session du Comité | UN | المرفق البيــان الافتتاحــي الـذي أدلـت به المفوضة السامية لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الـدورة الرابعـة واﻷربعيـن |
Cette affaire a été notifiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Beyrouth, mais aucune réponse n'a été reçue. | UN | وقد أُخطرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بيروت بهذه القضية، ولكن لم يرد منها أي ردّ. |
Transferts illégaux de réfugiés à la Délégation du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Nairobi | UN | تهريب اللاجئين في المكتب الفرعي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيروبي |
centres du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en Asie de l'Est et du Sud-Est (1er janvier 1981- | UN | اللاجئون وملتمسو اللجوء الهنود الصينيون المسجلون في مراكز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شرق وجنوب شرق آسيا |
des Nations Unies pour les réfugiés en Albanie | UN | مراجعـــة حسابـــات عمليات مفوضيـــة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ألبانيا |
Reprise des opérations de préenregistrement du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans les camps de Tindouf. | UN | استئناف عمليات التسجيل المسبقة التي تقوم بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مخيمات تندوف |
Entre autres améliorations majeures, il était expressément prévu d'installer des réfugiés reconnus par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés au Liechtenstein. | UN | وكان أحد أهم مجالات التحسين فيه هو استحداث إمكانية قبول اللاجئين الذين تعترف بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ليختنشتاين. |
L'Association a régulièrement participé aux réunions du Comité exécutif du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Genève. | UN | وقد حضرت الرابطة بانتظام اجتماعات اللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف. |
Staffan BODEMAR Représentant régional du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à Vienne | UN | ستافان بوديمار الممثل اﻹقليمي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في فيينا لويز داكوستا |
Annexe Déclaration liminaire du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à la quarante-cinquième session du Comité exécutif du Programme du Haut | UN | المرفق البيان الذي ألقته السيدة ساداكو أوغاتا المفوضة السامية لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية |
Le Gouvernement de la République rwandaise facilitera l'action du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans l'opération de rapatriement et notamment l'accompagnement des rapatriés et l'accès de fonctionnaires du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à leurs lieux de résidence. | UN | تسهل حكومة جمهورية رواندا العمل الذي تضطلع به مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار عملية اﻹعادة الى الوطن، ولا سيما مرافقة العائدين، ودخول موظفي المفوضية الى أماكن إقامتهم. |
Le meurtre de fonctionnaires du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Atambua, au Timor occidental, a choqué et attristé le monde, et l'Indonésie plus que tous. | UN | فمما صدم مشاعر العالم وأحزنه قتل موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا، في تيمور الغربية، وكانت تأثيره في إندونيسيا أقوى منه في أي مكان آخر. |
Quelques jours avant son assassinat, il avait approché les bureaux du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à Bucarest pour y faire part des craintes qu'il éprouvait pour sa propre sécurité en Roumanie. | UN | وقبل بضعة أيام من مقتله، كان قد توجه إلى مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بوخارست، معربا عن مخاوفه على سلامته في رومانيا. |
Un dispositif d'urgence a également été prévu pour offrir un sanctuaire aux personnes qui pourraient être déplacées, notamment en aidant le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à stocker des vivres, de l'eau et des fournitures humanitaires, qui sont désormais en place. | UN | كما وضعت خطة طوارئ ﻹيواء اﻷشخاص الذين قد يصبحوا مشردين، منها مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تخزين اﻷغذية والمياه واﻹمدادات اﻹنسانية، والتي تم تسلمها. |
Couverture du Système d'information géographique (SIG) et applications à l'appui des opérations du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Afrique | UN | التغطية بنظام المعلومات الجغرافية وتطبيقاته دعماً لعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أفريقيا |
Se félicitant des efforts entrepris par le bureau provisoire des Nations Unies et le bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Azerbaïdjan pour coordonner les opérations relatives à l'évaluation des besoins et pour fournir une assistance humanitaire, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المكتب المؤقت لﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أذربيجان من أجل تنسيق تقييم الاحتياجات وتقديم المساعدة اﻹنسانية، |
A. Dons en nature reçus par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en 2009 (hors budget) | UN | ألف - التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2009 |
des Nations Unies pour les réfugiés en 2008 (hors budget) Donateur | UN | ألف - التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2008 |
La Slovénie collabore avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans tous les domaines de la protection internationale. | UN | وتعمل سلوفينيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كافة المجالات المتعلقة بالحماية الدولية. |
Ils sont tenus également de leur donner la possibilité de se mettre en rapport avec le service chargé des questions de citoyenneté et d'immigration et avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés au Bélarus. | UN | وعلى الموظفين أيضا منح الرعايا الأجانب المحتجزين فرصة للاتصال بالإدارة الملائمة للجنسية والهجرة، وكذا ممثلية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بيلاروس. |
e) Du travail entrepris par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin de garantir aux réfugiés et aux demandeurs d'asile l'accès à l'éducation, conformément à son mandat et aux dispositions du droit international des réfugiés; | UN | (ﻫ) العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ضمان حصول اللاجئين وطالبي اللجوء على التعليم وفقاً لولايتها وللأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المتعلق باللاجئين؛ |
Représentante régionale du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour le Mexique, l'Amérique centrale et Cuba | UN | الممثلة الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المكسيك وأمريكا الوسطى وكوبا |
24.16 La responsabilité générale de l'exécution du programme de travail du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés revient à la Division des services de la protection internationale, à la Division des services opérationnels et aux bureaux régionaux du HCR. | UN | 24-16 يقع تنفيذ برنامج عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المسؤولية الشاملة لشعبة خدمات الحماية الدولية وشعبة الخدمات التشغيلية والمكاتب الإقليمية للمفوضية. |
En coopération avec le PNUD et le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) au Rwanda, le Haut-Commissariat apporte un soutien financier, administratif et technique à l'organisation de cette conférence. | UN | وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في رواندا، بتقديم الدعم المالي والتنظيمي والفني لهذه المناسبة. |
L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté l'agression commise à l'encontre d'une équipe du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés le 6 septembre à Timor-Ouest qui a comme résultat la mort tragique de trois personnes du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | يدين الاتحاد الأوروبي بكل حزم العدوان الذي تم شنه في 6 أيلول/سبتمبر على فريق تابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تيمور الغربية وأسفر عن مقتل ثلاثة من موظفيها بصورة مأساوية. |
Résumé du Président : thème du millénium (HCR@50 : de la réponse aux solutions) | UN | الثالث - ملخص الرئيس للبند 4 من جدول الأعمال: موضوع الألفية - " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سنتها الخمسين: من رد الفعل إلى إيجاد الحل " |