"المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • PNUE et du Programme des Nations Unies
        
    • PNUE et le Programme des Nations Unies
        
    • Unies pour l'environnement et le
        
    À la 4e séance, le Président a également invité les représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à faire des déclarations. UN وفي الجلسة الرابعة، دعا الرئيس أيضاً ممثل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الإدلاء ببيان.
    Il a été accueilli par le Ministère du logement, de l'aménagement du territoire et de l'environnement de l'Uruguay et organisé par le secrétariat avec le concours du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN واستضافت هذه الحلقة وزارة الإسكان والتنظيم الإقليمي والبيئة في أوروغواي، ونظمتها الأمانة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Plusieurs exemples prometteurs de partenariats collaboratifs et stratégiques au sein du système des Nations Unies ont été mentionnés, notamment l'Initiative Pauvreté-Environnement du PNUE et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et le Programme collaboratif des Nations Unies sur la réduction des émissions liées à la déforestation et à la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN وأشير إلى بعض النماذج الواعدة للتآزر والشراكة الاستراتيجية داخل منظومة الأمم المتحدة، ومن بينها مبادرة الفقر والبيئة الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبرنامج التعاوني للأمم المتحدة للتقليل من الانبعاثات من إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية.
    La Commission économique pour l'Afrique, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont également contribué au présent rapport. UN كما ساهمت في التقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ce programme, qui est coprésidé par le secrétariat de la Convention et celui du Fonds pour l'environnement mondial, est exécuté conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وينفذ هذا البرنامج، الذي تشترك في رئاسته أمانتا الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية، تنفيذاً مشتركاً من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Présenté par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains UN مقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Plusieurs représentants ont relevé qu’il était important d’exploiter les capacités d’autres organisations internationales pour mener des activités d’assistance technique et de renforcement des capacités et travailler avec les Centres régionaux, un de ces représentants attirant en particulier l’attention sur les bureaux régionaux de la FAO, du PNUE et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وتطرق عدة ممثلين إلى أهمية الاستفادة من قدرات المنظمات الدولية الأخرى في تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات، وفي العمل مع المراكز الإقليمية، بينما وجه أحدهم الانتباه بوجه خاص إلى المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'organisation a également participé aux activités du PNUE et du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) à Nairobi. UN وشاركت المنظمة أيضا في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في نيروبي.
    Les modifications proposées portent notamment sur divers postes et sur les dépenses opérationnelles; elles ont donc une incidence sur les postes actuellement financés au moyen des ressources extrabudgétaires du PNUE et du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) ayant trait à des tâches administratives. UN وتتضمن المقترحات إحداث تغييرات مختلفة في الوظائف والاحتياجات التشغيلية، وتؤثر بالتالي على الوظائف التي تمول حاليا من الموارد الخارجة عن ميزانية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) من أجل تقديم خدمات إدارية.
    En tant que pays hôte du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (UN-Habitat), le Kenya demande que le PNUE soit renforcé et qu'il soit doté de ressources suffisantes. UN وقال إن كينيا-باعتبارها البلد المضيف لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)- تدعو إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتزويده بموارد كافية.
    La délégation kenyane juge encourageante l'extension en cours de l'Office des Nations unies à Nairobi (ONUN), du Programme des Nations unies pour l'environnement (PNUE) et du Programme des Nations unies pour les établissements humains (Habitat). UN 32 - ويشعر وفدها بالتشجيع إزاء استمرار التوسع في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الأمم المتحدة-الموئل).
    :: M. Mohamed Ali Nur, Ambassadeur de Somalie au Kenya et Représentant permanent de la Somalie auprès du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) UN :: السيد محمد علي نور، سفير الصومال في كينيا، والممثل الدائم للصومال لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)
    :: M. Majok Guandong, Ambassadeur du Soudan au Kenya et Représentant permanent du Soudan auprès du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Programme des Nations Unies pour les établissements humaines (ONU-Habitat) UN :: السيد ماجوك غواندونغ، سفير السودان لدى كينيا والممثل الدائم للسودان لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)
    L'Office doit également élucider la question de savoir s'il est habilité à passer des marchés pour le compte du PNUE et du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat). UN ويتعين على المكتب أيضا أن يوضح ما إذا كانت لديه سلطة الاضطلاع بأنشطة متعلقة بالمشتريات نيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة).
    Depuis, en vue de réduire les dépenses administratives qui viennent en déduction des ressources disponibles pour les activités de fond du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Secrétaire général s'est engagé à augmenter progressivement la part des ressources inscrites au budget de l'Office qui relève du budget ordinaire. UN ومنذ ذلك الوقت، وسعيا إلى تخفيف التكاليف الإدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، التزم الأمين العام بالقيام تدريجيا بزيادة عنصر الميزانية العادية من الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Parmi ces entités figurent le Département des affaires politiques, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), la Commission économique pour l'Afrique (CEA), l'UNESCO, le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وشملت هذه الكيانات إدارة الشؤون السياسية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    ii) Applications de la télédétection en coopération avec les Perspectives mondiales en matière d'environnement (GEO) du PNUE et le Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence (SPIDER); UN ' 2` تطبيقات الاستشعار عن بعد بالتعاون مع برنامج توقعات البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ؛
    Le PNUE a participé activement aux activités de l'Équipe spéciale sur la viabilité écologique et le changement climatique du Groupe des Nations Unies pour le développement, qui est coprésidée par le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et comprend 14 organismes de l'ONU. UN انخرط برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشاط في أعمال فريق المهمة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الاستدامة البيئية وتغير المناخ، وهو الفريق الذي يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسته، ويضم 14 وكالة من وكالات الأمم المتحدة.
    À cet égard la collaboration fondée sur des mémorandums d'accord actuellement en place entre le PNUE et le PNUD, ainsi qu'entre le PNUE et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONUHabitat) est un élément essentiel des efforts du système des Nations Unies pour rationaliser dans son ensemble l'architecture de la gouvernance environnementale. UN والتعاون الجاري في هذا الصدد بالاستناد إلى مذكرات التفاهم المعقودة بالفعل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرنامج الإنمائي، وكذلك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية يشكل سمة أساسية من سمات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بتوحيد الهيكل العام للإدارة البيئية.
    L'UE, dans ce contexte, appuie les appels lancés par le Secrétaire général, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement, entre autres, qui demandent que l'on veille à ce que les plans de relance et les mesures politiques en cours encouragent la mise en place d'une économie mondiale durable après la récession. UN وفي هذا السياق، يؤيد الاتحاد الأوروبي النداءات التي وجهها الأمين العام وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في جملة أطراف فاعلة أخرى، لكفالة أن تعزز البرامج الحفازة والتدابير السياسية الجارية اقتصادا عالميا مستداما لفترة ما بعد الكساد.
    Ce document contient un rapport sur la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains. UN تقدم هذه الوثيقة تقريراً عن التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le FIDA, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le PNUD ont tous élaboré des politiques appuyant l'engagement en faveur des peuples autochtones. UN وقد وضع كل من منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سياسات للتعامل مع الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more