Malheureusement, ce rapport ne respecte pas non plus la formulation convenue du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à ce sujet; | UN | بل إن التقرير يتخطى، للأسف، الصيغة المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في هذا الصدد. |
1. Exprime sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple brésiliens pour avoir accueilli la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro du 20 au 22 juin 2012 et fourni tout l'appui nécessaire ; | UN | 1 - تعرب عن عميق امتنانها للبرازيل حكومة وشعبا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، ولتقديم كل ما يلزم من دعم؛ |
L'Institut a présenté un mémoire dans le cadre des consultations sur l'avant-projet de document en vue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable au Brésil. | UN | جرى تقديم بيان في المشاورات المتعلقة بالمسودة الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل. |
Les deux thèmes de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 sont donc de la plus grande importance. | UN | وبناء على ذلك، يتسم موضوعا مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 بالأهمية القصوى. |
Certains ont déploré qu'il n'ait pas été fait mention du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans le plan-programme biennal. | UN | وأثير هاجس عدم الإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 montrera véritablement si la communauté internationale est prête à assumer ses responsabilités. | UN | وسيكون مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 اختبارا حقيقيا لاستعداد المجتمع الدولي للاضطلاع بمسؤولياته. |
Il en sera question à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra au Brésil en 2012. | UN | وستلقى هذه المسائل اهتماما خاصا في عام 2012 بانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل. |
1. Exprime sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple brésiliens pour avoir accueilli la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro du 20 au 22 juin 2012 et fourni tout l'appui nécessaire ; | UN | 1 - تعرب عن عميق امتنانها للبرازيل حكومة وشعبا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، ولتقديم كل ما يلزم من دعم؛ |
La Fédération a participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio, en 2012, à la réunion régionale de l'Association caribéenne pour la recherche et l'action féministe en République dominicaine, en 2012, et à la Conférence mondiale du Conseil international de l'action sociale à Hong-Kong, en 2010. | UN | شارك الاتحاد في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، وفي الاجتماع الإقليمي للرابطة الكاريبية للبحوث النسائية، في الجمهورية الدومينيكية في عام 2012؛ وفي المؤتمر العالمي المشترك للمجلس الدولي للرعاية الاجتماعية، هونغ كونغ، 2010. |
:: Conférence du Département de l'information précédant la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à Rio de Janeiro (Brésil), 3-5 juin 2012, où le Network a parrainé une manifestation sur l'éducation au service du développement durable; | UN | مؤتمر إدارة شؤون الإعلام الذي سبق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو، البرازيل، 3-5 حزيران/يونيه 2012، حيث قامت الشبكة برعاية حدث بشأن التثقيف فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛ |
Rappelant sa décision de tenir la Conférence des Nations Unies sur le développement durable au Brésil en 2012 | UN | وإذ تذكر بقرارها عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل |
Rappelant la décision de tenir la Conférence des Nations Unies sur le développement durable au Brésil en 2012, | UN | وإذ تشير إلى قرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل عام 2012، |
Rappelant en outre sa décision de tenir la Conférence des Nations Unies sur le développement durable au Brésil en 2012, | UN | " وإذ تذكر كذلك بقرارها عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل في عام 2012، |
Ce rapport contribuerait de manière non négligeable aux travaux préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | وسيكون هذا التقرير إسهاماً هاماً في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في سنة 2012. |
Dans ce contexte, il est utile de rappeler que l'océan sera aussi le thème majeur des activités de la Commission des Nations Unies sur le développement durable en 1999. | UN | وفي هذا السياق، فإن ما يجدر ذكره هو أن المحيطات ستكون أيضا الموضوع الرئيسي لﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ١٩٩٩. |
La fondation a été invitée à assister le Coprésident de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | دعيت المنظمة للمشاركة في رئاسة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
Au cours des années à venir, la CESAO et le PNUE renforceront leur partenariat afin d'appuyer l'application des recommandations formulées à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans la région. | UN | وستدفع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه الشراكة إلى الأمام في السنوات المقبلة من أجل دعم تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في المنطقة. |
Certains ont déploré qu'il n'ait pas été fait mention du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans le plan-programme biennal. | UN | وأثير هاجس عدم الإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Il a été signalé que le PNUE n'avait pas intégré le paragraphe 187 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans ces indicateurs de succès, bien que le paragraphe encourage les États à prévoir des systèmes d'alerte rapide dans leurs stratégies et plans nationaux de prévention des catastrophes. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة لم يدمج الفقرة 187 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في مؤشري الإنجاز رغم أن الفقرة تشجع الدول على إدماج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من الكوارث. |
C'est ce que tous les grands sommets et conférences consacrés à cette question ont reconnu, de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992 à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. | UN | فقد اعتُرف بهذا في جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تناولت هذه المسألة بدءا بمؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية في عام 1992 ووصولا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
Dans la perspective de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012, le Gouvernement monténégrin poursuivra ses efforts pour intégrer à ce niveau les dispositions de sa stratégie nationale du développement durable. | UN | واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، ستواصل حكومته بذل جهودها لتسهيل إدراج أحكام استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة في تلك السياسات. |
L'objectif recherché consiste à favoriser la prise de décisions fondées sur des données scientifiques solides aux niveaux national et international, notamment des mécanismes tels que le processus conduisant à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra en 2012 (Rio +20). | UN | والهدف هو دعم عملية صنع القرار القائم على أسس علمية سليمة والمتخذ على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك عمليات مثل العملية المؤدية إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
ONU-Habitat s'emploiera à mettre en œuvre les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et à favoriser l'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, conjointement au développement urbain. | UN | وسيعمل موئل الأمم المتحدة على تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ما يتعلق بمسألة إنشاء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بقدر ما ينطبق على التنمية الحضرية. |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable a été ouverte le 20 juin 2012 par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - افتتح الأمين العام للأمم المتحدة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في 20 حزيران/يونيه 2012. |
2. Prend note également du rapport du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable sur les travaux de sa deuxième session, et souscrit à la décision 2/1, figurant au chapitre VI, sur le processus d'établissement du projet de document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; | UN | " 2 - تحيط علماً أيضاً بتقرير اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في دورتها الثانية وتؤيد قرارها 2/1 المعنون ' عملية تحضير مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة` الوارد في الفصل السادس من ذلك التقرير، |