"المتحدة لمدة" - Translation from Arabic to French

    • Unies pendant
        
    • Unies pour une période de
        
    • Unies pour un mandat de
        
    • ONU pour
        
    • Unies depuis
        
    • ONU pendant
        
    • pour une durée maximum de
        
    • des peines de
        
    • peines de prison aux États-Unis
        
    Il servit en qualité d'Ambassadeur extraordinaire et de Ministre plénipotentiaire de son pays aux États-Unis, ainsi qu'en qualité de Représentant permanent de la Zambie auprès de l'Organisation des Nations Unies pendant quatre ans. UN وعمل سفيرا فوق العادة ومفوضا لبلاده لدى الولايات المتحدة وكذلك ممثلا دائما لزامبيا لدى اﻷمم المتحدة لمدة أربع سنوات.
    Ce montant couvrirait les dépenses afférentes à 200 Volontaires des Nations Unies pendant deux mois et à 1 288 observateurs électoraux, y compris les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des observateurs, pendant 10 jours au cours de la période des élections. UN وسيشمل هذا المبلغ تكاليف ٢٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة لمدة شهرين، و ٢٨٨ ١ من مراقبي الانتخابات بما في ذلك تكاليف السفر واﻹقامة للمراقبين لمدة ١٠ أيام أثناء الانتخابات.
    Le présent Protocole demeure ouvert à la signature de tous les États au Siège de l'Organisation des Nations Unies pour une période de 12 mois allant du _ au _. UN يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أمام جميع الدول في مقر الأمم المتحدة لمدة اثني عشر شهرا تمتد من x/x/xxxx إلى x/x/xxxx.
    Rappelant la résolution 854 (1993), du 6 août 1993, par laquelle le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement d'une mission préparatoire comptant au maximum dix observateurs militaires des Nations Unies pour une période de trois mois et l'incorporation de cette équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993 الذي وافق المجلس بموجبه على نشر فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    36. M. L. de Posadas Montero (Uruguay) ayant obtenu la majorité requise, la Commission recommande qu'il soit nommé membre du Tribunal administratif des Nations Unies pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 1994. UN ٣٦ - وبحصول السيد ل. دي بوساداس مونتيرو )أوروغواي( على اﻷغلبية المطلوبة، فقد أوصت اللجنة بتعيينه عضوا في المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Les incidences financières sur le budget ordinaire de l'ONU pour ces 10 mois de 1998 ont été estimées à 676 300 dollars. UN وقُدرت اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لمدة ٠١ أشهر من عام ٨٩٩١ بمبلغ ٠٠٠ ٦٧٦ دولار.
    M. Sattar travaille à l'Organisation des Nations Unies depuis 28 ans, et pendant la grande partie de ces années, son travail a été lié au désarmement et à la Première Commission. UN ولقد عمل السيد محمد مختار مع الأمم المتحدة لمدة 28 سنة ، ولقد عني في القسط الأكبر من هذا الوقت بالأعمال المتعلقة بنزع السلاح واللجنة الأولى.
    Ce montant couvrirait les dépenses afférentes à 200 Volontaires des Nations Unies pendant deux mois et à 1 288 observateurs électoraux, y compris les frais de voyage et l’indemnité de subsistance des observateurs, pendant 10 jours au cours de la période des élections. UN وسيشمل هذا المبلغ تكاليف ٢٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة لمدة شهرين، و ٢٨٨ ١ من مراقبي الانتخابات بما في ذلك تكاليف السفر واﻹقامة للمراقبين لمدة ١٠ أيام أثناء الانتخابات.
    La Development Corporation a proposé de financer la construction en émettant des obligations qui seraient remboursées au moyen du versement d'un loyer par l'Organisation des Nations Unies pendant 30 à 35 ans. UN واقترحت شركة التعمير تمويل تشييد المبنى الموحد من خلال إصدار سندات عامة تسترد قيمتها من خلال الإيجار الذي تدفعه الأمم المتحدة لمدة تتراوح بين 30 و 35 عاماً.
    Le présent Protocole demeure ouvert à la signature de tous les États au Siège de l'Organisation des Nations Unies pendant une période de 12 mois de ... UN يظل باب التوقيع على هذا البروتوكول مفتوحا أمام جميع الدول بمقر الأمم المتحدة لمدة إثني عشر شهرا من --- إلى ----.
    Il a servi sans relâche la cause des Nations Unies pendant plus de 30 ans, et a trouvé la mort dans l'exercice de ses fonctions, en même temps que 21 de ses collègues des Nations Unies, le 19 août 2003. UN وعمل بلا كلل في خدمة الأمم المتحدة لمدة تزيد على 30 عاما، وقضي نحبه في أثناء أداء عمله في العراق، وتوفي معه 21 من زملائه العاملين في الأمم المتحدة، في 19 آب/ أغسطس 2003.
    Le montant estimatif des ressources prévues tient compte d'un effectif de 15 policiers des Nations Unies pendant six mois, par rapport à un effectif moyen de 116 policiers des Nations Unies pendant 12 mois durant l'exercice 2005/06. UN والتقديرات ذات الصلة تأخذ في الاعتبار ما قوامه 15 من أفراد شرطة الأمم المتحدة لفترة ستة أشهر، بالمقارنة بقوام متوسطة 116 من أفراد شرطة الأمم المتحدة لمدة 12 شهرا أثناء فترة 2005/2006.
    Premièrement, la commémoration de l'Année internationale des volontaires a été lancée par le Japon en 2001, grâce à une idée de M. Takehito Nakata, qui a fait office d'Ambassadeur honoraire du Programme des Volontaires des Nations Unies pendant 15 ans. UN أولا، فإن اليابان هي التي بدأت سنة 2001 بالاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين، بفضل فكرة السيد تاكيهيتو ناكاتا، الذي عمل سفيرا شرفيا لمتطوعي الأمم المتحدة لمدة 15 سنة.
    Rappelant la résolution 854 (1993) du 6 août 1993, par laquelle le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement d'une mission préparatoire comptant au maximum dix observateurs militaires des Nations Unies pour une période de trois mois et l'incorporation de cette équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993 الذي وافق المجلس بموجبه على نشر فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    Rappelant la résolution 854 (1993) du 6 août 1993 par laquelle le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement d'une mission préparatoire comptant au maximum dix observateurs militaires des Nations Unies pour une période de trois mois et l'incorporation de cette équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993 الذي وافق المجلس بموجبه على إرسال فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    Rappelant la résolution 854 (1993) du 6 août 1993 par laquelle le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement d'une mission préparatoire comptant au maximum dix observateurs militaires des Nations Unies pour une période de trois mois et l'incorporation de cette équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993، الذي وافق المجلس بموجبه على إرسال فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    Rappelant la résolution 854 (1993) du 6 août 1993 par laquelle le Conseil de sécurité a approuvé le déploiement d'une mission préparatoire comptant au maximum dix observateurs militaires des Nations Unies pour une période de trois mois et l'incorporation de cette équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 854 (1993) المؤرخ 6 آب/أغسطس 1993، الذي وافق المجلس بموجبه على إرسال فريق متقدم يصل قوامه إلى عشرة من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة لمدة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي الأمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    14. Conformément à l'article 80 du règlement intérieur du Conseil, 19 membres doivent être élus parmi les États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 1995, selon la répartition suivante : UN ١٤ - وفقا للمادة ٨٠ من النظام الداخلي للمجلس، يتعين انتخاب تسعة عشر عضوا من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لمدة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وفقا للتوزيع التالي:
    , a nommé membres du Tribunal administratif des Nations Unies, pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 1997 : M. Julio Barboza et M. Mayer Gabay. UN ، اﻷشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧: السيد جوليو باربوزا والسيد مائير غاباي.
    15. La Commission recommande que M. Hepple (Royaume-Uni) et Mme Scott (États-Unis d'Amérique) soient nommés ou reconduits dans leurs fonctions au Tribunal administratif des Nations Unies pour un mandat de quatre ans à compter du 1er juillet 2007. UN 15 - تمت التوصية بتعيين أو إعادة تعيين السيد هيبيل (المملكة المتحدة) والسيدة اسكوت (الولايات المتحدة الأمريكية) عضوين في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Il convient de rappeler que les accords de paix guatémaltèques prévoient la présence de l'ONU pour une période de quatre ans jusqu'à la fin de l'an 2000. UN ومن الجدير بالذكر أن اتفاقــات السلام الغواتيمالية تنص على وجود للأمم المتحدة لمدة أربع سنوات، إلى نهاية عام ٢٠٠٠.
    De son côté, la République de Croatie défie impunément l'Organisation des Nations Unies depuis un an déjà en refusant de se conformer aux demandes contenues dans la résolution 752 du Conseil de sécurité qui lui enjoint de retirer ses forces armées régulières. UN أما جمهورية كرواتيا، فإنها ما برحت تتحدى اﻷمم المتحدة لمدة عام حتى اﻵن، دون أن تتعرض للعقاب، وذلك بامتناعها عن الامتثال للطلبات الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٧٥٢ بسحب قواتها المسلحة النظامية.
    L'Accord a été déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et ouvert à la signature au Siège de l'ONU pendant 24 mois à compter du 1er juillet 1997. UN وأودع الاتفاق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وفُتح باب التوقيع عليه في مقر اﻷمم المتحدة لمدة ٢٤ شهرا ابتداء من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Conformément à la décision prise à la reprise de session d’organisation le 5 septembre 1997, le Comité du programme et de la coordination tiendra la reprise de sa trente-septième session au Siège pour une durée maximum de cinq jours à partir du lundi 13 octobre 1997 à 10 heures dans la salle du Conseil écono- mique et social. UN طبقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق أثناء دورتها التنظيمية المستأنفة في ٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ فسوف تعقد دورتها السابعة والثلاثين المستأنفة بالمقر الرئيسي لﻷمم المتحدة لمدة ٥ أيام تبدأ في الساعة ٠٠/١٠ من يوم الاثنين ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La question des Portoricains accusés de sédition et de détention d'armes qui purgent des peines de prison aux États-Unis depuis 32 ans a également été traitée dans les rapports précédents. UN 38 - وقد تناولت التقارير السابقة أيضا قضية البورتوريكيين الذين اتهموا بالتآمـر لإحداث فتنـة وحيازة أسلحة وسجنوا في الولايات المتحدة لمدة تزيد على 32 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more