"المتحدة من أجل تقديم" - Translation from Arabic to French

    • Unies afin de fournir
        
    • Unies pour fournir
        
    • Unies en vue d
        
    • Unies afin qu'ils apportent
        
    5. Prie le Secrétaire général d’intensifier ses efforts et de mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies afin de fournir à l’Institut le soutien financier et technique nécessaire et lui permettre ainsi de s’acquitter de son mandat; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    5. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts et de mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies afin de fournir à l'Institut le soutien financier et technique nécessaire et lui permettre ainsi de s'acquitter de son mandat; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    5. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts et de mobiliser toutes les entités compétentes du système des Nations Unies afin de fournir à l'Institut le soutien financier et technique nécessaire et de lui permettre ainsi de s'acquitter de son mandat; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    La Division des droits de l'homme de la MINUSS travaille en étroite collaboration avec la police des Nations Unies pour fournir des modules de formation aux droits de l'homme aux cadets de l'école de la police nationale à Rajaf. UN وتتعاون شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تعاوناً وثيقاً مع شرطة الأمم المتحدة من أجل تقديم وحدات تدريبية في مجال حقوق الإنسان إلى الدارسين في الأكاديمية الوطنية لتدريب الشرطة في مدينة الرجاف.
    Quoi qu'il ne voie rien à redire aux activités proposées, le Comité recommande que le CCI soit fortement poussé à faire davantage appel à son secrétariat et aux compétences spécialisées qui existent au sein du système des Nations Unies pour fournir des avis spécialisés et des services techniques aux inspecteurs des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة، مع عدم الاعتراض على الأنشطة المقترحة، بحث وحدة التفتيش المشتركة على الاستعانة أكثر بأمانتها وبالخبرة المتاحة داخل النظام الموحد للأمم المتحدة من أجل تقديم هذه الخبرة المتخصصة والخدمات التقنية إلى المفتشين.
    :: 3 réunions avec la CEDEAO et les institutions des Nations Unies en vue d'apporter un soutien et une assistance au Plan de mise en œuvre de la stratégie régionale de lutte contre la piraterie UN :: عقد 3 اجتماعات مع الجماعة الاقتصادية ووكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم والمساعدة على إنجاز خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية لمكافحة القرصنة
    6. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts pour mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies afin qu'ils apportent à l'Institut le soutien financier et technique dont il a besoin pour pouvoir s'acquitter des tâches qui lui incombent; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    5. Prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts et de mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies afin de fournir à l'Institut le soutien financier et technique nécessaire et de lui permettre ainsi de s'acquitter de son mandat; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام تكثيف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    39. En tant que pays donateur, la Fédération de Russie est en train de mettre en place son propre système international de développement et souhaite accroître sa coopération avec le système des Nations Unies afin de fournir un appui logistique au développement socioéconomique des pays qui en ont le plus besoin. UN 39 - ومضى يقول إن الاتحاد الروسي، كبلد مانح، يقوم بإنشاء الجهاز الإنمائي الدولي الخاص به، وأنه مهتم بزيادة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم اللوجستي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان التي تكون في مسيس الحاجة إليه.
    Le rapport examine comment les langues sont utilisées dans les organismes du système des Nations Unies pour fournir des services d'interprétation et de traduction à divers types de réunions, ainsi qu'à des fins de communication et de diffusion générales de l'information. UN 2 - ويستعرض التقرير استخدام اللغات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية لمختلف أنواع الاجتماعات، ولأغراض الاتصال العام وتوزيع المعلومات.
    La République arabe syrienne s'est engagée à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour fournir de l'aide humanitaire au peuple syrien dans l'ensemble du pays, conformément à la Charte des Nations Unies et au plan d'intervention humanitaire convenu par le Gouvernement syrien, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN 9 - وأردفت تقول إن الجمهورية العربية السورية ملتزمة بالتعاون مع الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية للشعب السوري في جميع أنحاء البلد، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وخطة الاستجابة الإنسانية التي اتفقت عليها الحكومة السورية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    39. Malgré ces progrès, la réponse de la communauté internationale à l'appel lancé par les Nations Unies en vue d'une assistance à la Somalie s'est considérablement amenuisée, au point que le montant total apporté est bien inférieur à ce qui est nécessaire. UN ٩٣ - وبالرغم من هذا التقدم المحرز، فإن استجابة المجتمع الدولي لنداءات اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة إلى الصومال قد هبطت بصورة كبيرة، إلى الحد الذي وصل به المبلغ اﻹجمالي المقدم كمساهمة إلى أقل مما هو مطلوب.
    Rappelant la résolution 1497 (2003) du 1er août 2003, par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies en vue d'appuyer le gouvernement provisoire et de faciliter la mise en œuvre d'un accord de paix global au Libéria, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1497 (2003) المؤرخ 1 آب/أغسطس 2003، الذي أعلن فيه المجلس استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية والمساعدة في تنفيذ اتفاق سلام شامل في ليبريا،
    10. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies, afin qu'ils apportent à l'Institut l'appui financier et technique dont celuici a besoin pour s'acquitter de son mandat ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    10. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies, afin qu'ils apportent à l'Institut l'appui financier et technique dont celui-ci a besoin pour s'acquitter de son mandat; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more