Il a par ailleurs été proposé d'ajouter un paragraphe sur l'utilisation de l'emblème de l'opération des Nations Unies par le personnel associé. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى إضافة فقرة تتناول حمل شعار عملية اﻷمم المتحدة من جانب اﻷفراد المرتبطين. |
4. Location de locaux des Nations Unies par des organes de presse et d’autres entités | UN | ٤ - استئجـار اﻷماكــن فــي اﻷمم المتحدة من جانب الصحافة والكيانات اﻷخرى |
Cas présumé d'utilisation frauduleuse des ressources des Nations Unies par un fonctionnaire de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve | UN | إساءة استعمال محتملة لموارد الأمم المتحدة من جانب موظف في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة |
Il dispose de deux équipes, l'une en Turquie et l'autre en Jordanie, qui ont pu être déployées rapidement grâce à l'appui offert à l'ONU par les gouvernements de ces pays. | UN | وقد أمكن تحقيق الإنشاء السريع لأفرقة الرصد بفضل الدعم الذي قُدم إلى الأمم المتحدة من جانب حكومتي الأردن وتركيا. |
Le Comité a examiné, en procédant à une analyse par sondage, la complétude et la validité des documents de certification adressés à la Trésorerie de l'ONU par la Banque centrale iraquienne, pour des dépenses d'un montant total de 280 millions de dollars effectuées en 2005. | UN | واستعرض المجلس على أساس عينات تجريبية مدى اكتمال وصلاحية مستندات التوثيق المقدمة إلى خزانة الأمم المتحدة من جانب المصرف المركزي للعراق فيما يتعلق بنفقات عام 2005 التي بلغت 280 مليون دولار. |
2. Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies par une décision du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies qui sont introduites devant le Tribunal: | UN | 2- يجوز للمحكمة الاستماع والبت في الطلبات التي يزعم مقدموها أن هناك عدم تقيد بالنظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الناتــج عن مقــررات يتخذهــا المجلس المشترك للمعاشــات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة من جانب: |
Cas présumé d'utilisation frauduleuse des ressources des Nations Unies par un fonctionnaire de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve | UN | إساءة استعمال محتملة لموارد الأمم المتحدة من جانب موظف في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة |
Pour plus de la moitié de ces opérations, toutefois, il s'agissait d'acheter des biens types, comme des véhicules, où l'appel à la concurrence internationale avait déjà eu lieu pour l'ensemble du système des Nations Unies par l'intermédiaire du Groupe des services d'achats interorganisations. | UN | غير أن أكثر من نصف هذه الحالات يتعلق بشراء أصناف قياسية مثل المركبات حيث تم الاضطلاع بالعطاءات التنافسية بالفعل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من جانب مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات. |
Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière. | UN | 3 - وارتفع عدد الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة للأمم المتحدة من جانب الطائرات العسكرية التركية إلى 47 انتهاكا مقابل سبعة انتهاكات في نفس الفترة من العام الماضي. |
4. Les violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des appareils militaires et des appareils civils turcs ont augmenté. | UN | 4 - وقد زادت الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة للأمم المتحدة من جانب الطائرات العسكرية والمدنية التركية. |
La promotion de la protection internationale des droits de l'homme est une composante fondamentale de la politique étrangère de mon gouvernement et l'une des tâches essentielles qui ont été conférées à l'Organisation des Nations Unies par ses fondateurs. | UN | ويعتبر النهوض بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان من العناصر اﻷساسية للسياسة الخارجية لحكومة بلدي، كما أنه من المهام اﻷساسية التي أنيطت باﻷمم المتحدة من جانب مؤسيسها. |
Les principales difficultés concernent la sécurité et le respect des règles des Nations Unies par les partenaires locaux dont les capacités sont faibles. | UN | وتتمثل التحديات الرئيسية في مجال التنفيذ في الأمن والامتثال لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة من جانب شركاء التنفيذ المحليين من ذوي القدرات الضعيفة. |
iv) Hébergement d'applications pour le compte d'autres organismes des Nations Unies par ceux qui ont mis au point des systèmes ERP; | UN | `4 ' استضافة التطبيق لخدمة المؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة من جانب المؤسسات التي طوّرت نظام تخطيط موارد المؤسسات؛ و/أو |
Le respect de l'état de droit au niveau international commence par une stricte observation de la Charte des Nations Unies par tous les États Membres et par les principaux organes de l'Organisation. | UN | ويبدأ احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي بالتقيد الصارم بميثاق الأمم المتحدة من جانب الدول الأعضاء والهيئات الرئيسية التابعة للمنظمة. |
À la 9e séance, le 14 mai, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et des sommets organisés par les Nations Unies par les fonds et programmes et les directives données par le Conseil aux conseils d’administration. | UN | ١٣ - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في ١٤ أيار/ مايو، عقد المجلس فريق مناقشة بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة من جانب صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والتوجيهات التي قدمها المجلس إلى رؤسائها التنفيذيين. |
Ce rapport avait pour objet d'examiner le rôle et le degré de réussite du Pacte mondial et les risques liés à l'utilisation du logo de l'ONU par des entreprises. | UN | وكان الهدف من هذا الاستعراض بحث دور ودرجة نجاح الاتفاق العالمي والمخاطر المرتبطة باستخدام العلامة الخاصة بالأمم المتحدة من جانب الشركات. |
L'objectif de la présente étude est d'examiner le rôle et le degré de réussite du Pacte mondial et les risques liés à l'utilisation du logo de l'ONU par des entreprises qui peuvent tirer parti de leur association avec l'Organisation sans avoir à prouver qu'elles se conforment à ses valeurs fondamentales et à ses principes. | UN | والهدف من هذه الدراسة الاستعراضية هو بحث دور ودرجة نجاح الاتفاق العالمي والمخاطر المرتبطة باستخدام العلامة الخاصة بالأمم المتحدة من جانب شركات قد تستفيد من ارتباطها بالمنظمة دون أن يتعين عليها إثبات امتثالها للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة. |
Il porte également sur la question sensible de l'utilisation du logo de l'ONU par des entreprises qui peuvent tirer parti de leur association avec l'Organisation sans avoir à prouver qu'elles se conforment à ses valeurs fondamentales et à ses principes. | UN | وهو يتناول أيضاً القضية الحساسة المتمثلة في استخدام العلامة الخاصة بالأمم المتحدة من جانب الشركات التي قد تستفيد من ارتباطها بالمنظمة دون أن يكون عليها إثبات امتثالها للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة. |
L'objectif de la présente étude est d'examiner le rôle et le degré de réussite du Pacte mondial et les risques liés à l'utilisation du logo de l'ONU par des entreprises qui peuvent tirer parti de leur association avec l'Organisation sans avoir à prouver qu'elles se conforment à ses valeurs fondamentales et à ses principes. | UN | والهدف من هذه الدراسة الاستعراضية هو بحث دور ودرجة نجاح الاتفاق العالمي والمخاطر المرتبطة باستخدام العلامة الخاصة بالأمم المتحدة من جانب شركات قد تستفيد من ارتباطها بالمنظمة دون أن يتعين عليها إثبات امتثالها للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة. |
2. Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies par une décision du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies qui sont introduites devant le Tribunal: | UN | 2 - يجوز للمحكمة الاستماع والبت في الطلبات التي يزعم مقدموها أن هناك عدم تقيد بالنظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الناتــج عن مقــررات يتخذهــا المجلس المشترك للمعاشــات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة من جانب: |
2. Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies par une décision du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies qui sont introduites devant le Tribunal : | UN | 2 - يجوز للمحكمة الاستماع والبت في الطلبات التي يزعم مقدموها أن هناك عدم تقيد بالنظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الناتــج عن مقــررات يتخذهــا المجلس المشترك للمعاشــات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة من جانب: |