"المتحدة والاتحاد الأفريقي في" - Translation from Arabic to French

    • Unies et l'Union africaine dans
        
    • ONU et l'Union africaine dans
        
    • ONU et l'Union africaine en
        
    • Union africaine-Nations Unies au
        
    • Unies et l'Union africaine pour
        
    • ONU et l'Union africaine à
        
    • Unies et l'Union africaine en
        
    • Unies et l'Union africaine à
        
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité UN التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في شؤون السلام والأمن
    Le rapport à l'examen fait ressortir la coopération qui existe entre le système des Nations Unies et l'Union africaine dans le domaine du maintien de la paix. UN يسلط التقرير قيد الدرس الضوء على التعاون القائم الآن بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في جهود حفظ السلام.
    La coopération entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine de la paix et la sécurité, et particulièrement dans les missions de maintien de la paix et les pourparlers de paix, contribue à consolider la sécurité en Afrique. UN إن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلم والأمن، خاصة في بعثات حفظ السلام وفي التوسط من أجل تحقيق السلام، يعزز الأمن في أفريقيا.
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine représentera, à notre avis, un instrument utile pour promouvoir la coopération entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits. UN ونؤمن بأن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي سيكون أداة مفيدة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات وحلها.
    En formulant des recommandations, je tiens tout d'abord à souligner l'importance du partenariat stratégique entre l'ONU et l'Union africaine en Somalie. UN 80 - ولدى تقديم توصياتي، أود أولا الإقرار بأهمية الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Nous appelons instamment au déploiement complet, effectif et rapide de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN ونحث على نشر بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور بشكل كامل وفعال وسريع.
    Soulignant qu'il faut élargir la portée de la coopération existant entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine pour lutter contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا،
    J'attends avec intérêt de pouvoir approfondir davantage le partenariat stratégique entre l'ONU et l'Union africaine à cet égard. UN وأنا أتطلع على مواصلة تعميق جذور الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Décision sur le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et l'Union africaine dans la lutte contre la traite des êtres humains UN مقرر بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر
    Il faudrait également renforcer la collaboration croissante entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine dans le domaine des bons offices et entre l'Organisation des Nations Unies et les envoyés de l'Union africaine. UN وينبغي أيضا تعزيز التعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال المساعي الحميدة وبين مبعوثي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Nous nous félicitons de la coopération accrue entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité, et insistons sur l'importance de l'exécution du programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN ونرحب بتكثيف التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن ونشدد على أهمية تنفيذ برنامج السنوات العشر للاتحاد الأفريقي لبناء القدرات.
    Insistant sur la nécessité d'élargir la portée de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine dans le cadre de la lutte contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا،
    L'Union européenne appuie en particulier la coopération étroite entre l'ONU et l'Union africaine dans la gestion des crises du continent africain. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي، بصورة خاصة، توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال إدارة الأزمات في القارة الأفريقية.
    À cet égard, il y a lieu de se féliciter du partenariat existant entre l'ONU et l'Union africaine dans le cadre de la conduite des missions politiques spéciales qui sont des cadres privilégiés de médiation. UN لذلك، نود أن نثني على الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في إطار البعثات السياسية الخاصة، التي تشكل الإطار الأمثل للوساطة.
    Plusieurs membres ont souligné la nécessité d'un renforcement de la coopération entre l'ONU et l'Union africaine dans les domaines de la diplomatie préventive, de la promotion des droits de l'homme et de la primauté du droit. UN وأكد العديد من الأعضاء على الحاجة لتقوية التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في ما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    L'Égypte met l'accent sur la nécessité d'accroître la coopération entre l'ONU et l'Union africaine en matière de consolidation de la paix, en s'inspirant de la coopération actuelle dans le domaine du règlement pacifique des différents et du maintien de la paix. UN وتؤكد مصر في هذا الصدد على ضرورة الارتقاء بمستوى التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في موضوعات بناء السلام، أسوة بالتعاون القائم في مجالي التسوية السلمية للنزاعات وحفظ السلام.
    En outre, le Bureau de liaison facilite la coopération entre l'ONU et l'Union africaine en appui aux processus électoraux et de démocratisation en Afrique, appuie les activités des envoyés et représentants spéciaux du Secrétaire général, en cas de nécessité, et fournit des conseils politiques au Siège de l'ONU selon les besoins. UN وبالإضافة إلى ذلك، ييسر مكتب الاتصال والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال دعم العملية الانتخابية وعملية تحقيق الديمقراطية في أفريقيا، ويدعم أنشطة المبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام عندما يطلب منه ذلك ووفقاً لما هو مطلوب، ويقدم المشورة السياسية لمقر الأمم المتحدة، عند الطلب.
    Nous pensons que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sera une instance efficace qui contribuera au renforcement de la coopération entre l'ONU et l'Union africaine en matière de prévention des conflits. UN ونحن نعتقد أن مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي سيكون أداة نافعة لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات.
    La coopération de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) avec le Groupe d'experts a été satisfaisante. UN أما عن تعاون العملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مع الفريق فقد كان مرضيا.
    Ainsi, la première Équipe opérationnelle intégrée du Département des opérations de maintien de la paix a aidé l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) à élaborer et exécuter un plan de déploiement intégré. UN فقد قدم فريق العمليات المتكاملة الأول في مقر إدارة عمليات حفظ السلام الدعم إلى العملية المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، لرسم خطة انتشار متكاملة وتنفيذها.
    Soulignant qu'il faut élargir la portée de la coopération existant entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine pour lutter contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا،
    Nous voudrions voir évoluer la relation entre l'ONU et l'Union africaine à cet égard. UN إننا نريد أن نرى علاقة متطورة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في ذلك المضمار.
    Consciente de la nécessité de maintenir et resserrer la coopération entre les organismes des Nations Unies et l'Union africaine en ce qui concerne la paix et la sécurité et les questions politiques, économiques, techniques, culturelles et administratives, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة وتوثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مسائل السلام والأمن والمسائل السياسية والاقتصادية والتقنية والثقافية والإدارية،
    La Mission organise régulièrement des réunions et fait le point sur les conditions de sécurité avec les organismes des Nations Unies et l'Union africaine à Tindouf et au Sahara occidental. UN وتعقد البعثة اجتماعات منتظمة وتقدم إحاطات أمنية لوكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في تندوف وفي الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more