"المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • Unies et la CEEAC
        
    • ONU et la CEEAC
        
    • Unies et la Communauté
        
    e Comité a pris note avec satisfaction du renforcement des relations entre les Nations Unies et la CEEAC depuis la signature en 2000 du Mémorandum de coopération entre les deux organisations. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ التوقيع في عام 2000 على مذكرة التعاون بين المنظمتين.
    6. Coopération entre les Nations Unies et la CEEAC UN 6 - التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    VI. Coopération entre les Nations Unies et la CEEAC UN سادسا- التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Comme le souligne le Secrétaire général dans son rapport à la présente session, et à la lumière des conclusions présentées par la mission multidisciplinaire que je venais d'évoquer, plusieurs domaines sont appelés à servir de cadre de référence à la coopération entre l'ONU et la CEEAC. UN ومثلما أبرز تقرير الأمين العام، وفي ضوء الاستنتاجات التي عرضتها البعثة المتعددة التخصصات التي ذكرتها للتو، توفر عدة ميادين إطاراً مرجعياً للتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    L'adoption par consensus, le moment venu, du projet de résolution relatif à la coopération entre l'ONU et la CEEAC, dont mon pays est d'avance l'un des coauteurs, est de nature à renforcer les acquis de cette coopération. UN إن الاعتماد النهائي بتوافق الآراء لمشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا - وبلدي إحدى الدول التي تقدمت به - من شأنه أن يعزز فوائد هذا التعاون.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États d'Afrique centrale UN التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    E. Coopération entre les Nations Unies et la CEEAC UN هاء - التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Le Comité a pris note avec satisfaction du renforcement des relations entre les Nations Unies et la CEEAC depuis la signature du Mémorandum de coopération entre les deux organisations. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بعد توقيع مذكرة التعاون بين المنظمتين.
    6. Coopération entre les Nations Unies et la CEEAC : suite à donner à la Mission interdisciplinaire des Nations Unies qui s'est rendue en Afrique centrale en 2003. UN 6 - التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا:متابعة البعثة المتعددة التخصصات التابعة للمنظمة الموفدة إلى وسط أفريقيا في عام 2003.
    V. Coopération entre les Nations Unies et la CEEAC : suite à donner à la Mission interdisciplinaire des Nations Unies qui s'est rendue en Afrique centrale en 2003 UN خامسا - التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا: متابعة أعمال بعثة الأمم المتحدة المتعددة التخصصات التي قامت بزيارة إلى وسط أفريقيا في عام 2003
    Du 14 au 18 mai 2007, au cours d'une réunion au sommet organisée à Sao Tomé-et-Principe sur la paix et la sécurité en Afrique centrale à laquelle il était invité, il a été décidé d'encourager la constitution d'un partenariat entre l'ONU et la CEEAC. UN وفي مؤتمر قمة دُعي إليه المركز وعقد في الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2007 في سان تومي وبرينسيبي بشأن السلم والأمن في وسط أفريقيا، تقرر تشجيع السعي إلى إقامة شراكة فعّالة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Lors d'échanges nourris de nombreux commentaires, les États ont, entre autres, réaffirmé la nécessité pour le Comité de renforcer ses liens avec le Conseil de sécurité, notamment son groupe de travail sur la prévention des conflits en Afrique; ils se sont exprimés en faveur du maintien en l'état du secrétariat du Comité et ont encouragé une coopération plus étroite entre l'ONU et la CEEAC dans des domaines d'intérêt commun. UN وفي معرض تبادل الآراء التي غذتها تعليقات كثيرة، أعادت الدول التأكيد، في جملة أمور، على ضرورة أن تعزز اللجنة علاقاتها مع مجلس الأمن، ولا سيما مع فريق العمل التابع له والمعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا؛ وأعربت عن موقفها المؤيد لإبقاء أمانة اللجنة على حالها، وشجعت إقامة تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    C'est pourquoi, en apportant le soutien de ma délégation aux déclarations faites par les distingués représentants du Nigéria, au nom de l'Union africaine, et du Congo, au nom des États membres de la CEEAC, je voudrais dire oui, assurément les États de l'Afrique centrale ont été entendus, à en juger par la richesse et la densité du rapport du Secrétaire général sous examen et consacré à la coopération entre l'ONU et la CEEAC. UN ولهذا السبب، بإعرابي عن دعم وفد بلدي للبيانين اللذين أدلى بهما ممثل نيجيريا باسم الاتحاد الأفريقي وممثل الكونغو باسم الجماعة الاقتصادية، أود أن أقول: نعم، إن دول وسط أفريقيا قد سمع صوتها بالتأكيد، اعتبارا لتعقُّد وعمق تقرير الأمين العام المعروض أمامنا فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Le projet de résolution se félicite donc de la coopération étroite instaurée entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN يرحب مشروع القرار بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more