"المتحدة والصناديق" - Translation from Arabic to French

    • Unies et les fonds
        
    • ONU et les fonds
        
    • ONU et les entités
        
    • ONU et aux fonds
        
    • ONU et des fonds
        
    • ONU et ses fonds
        
    • Unies et des fonds
        
    • Unies et aux autres fonds
        
    • Unies et d'autres fonds
        
    Il a également été indiqué que des consultations avaient été engagées entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes des Nations Unies au cours de l'été 2007. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007.
    II. Mesures prises par l’Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes UN ثانيا - اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج
    Le service commun est très difficile à mettre en place car les différents organismes des Nations Unies et les fonds et programmes basés sur le terrain n'ont pas tous atteint le même degré de maturité en termes d'informatisation et d'utilisation de l'informatique. UN وبالنظر إلى اختلاف مراحل النضج في مختلف وكالات اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج الميدانية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات واستخدامها ودورها، فإن نهج الخدمات المشتركة يمثل تحديا كبيرا.
    Il a également été indiqué que des consultations avaient été engagées entre le Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies au cours de l'été 2007. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007.
    L'un des grands domaines visés est celui des achats, où un groupe de travail constitué par le Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes a entrepris de mettre au point une série de règlements et de règles harmonisés. UN وأحد مجالات التركيز الرئيسية هو المشتريات، التي وضع من أجلها فريق عمل من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج مجموعة منسقة من البنود والقواعد.
    Le processus permettait également l'échange de données d'expérience entre l'ONU et les entités concernées, l'objectif étant d'appliquer une démarche systématique à la coopération entre services de contrôle. UN ولاحظ أيضا أن العملية تنطوي على فرصة لتبادل التغذية المرتدة وتقاسم الخبرات بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    Mais ces efforts seront insuffisants si nous ne recevons pas l'aide de nombreux pays et d'organisations internationales, y compris les institutions à vocation humanitaire du système des Nations Unies et les fonds de bienfaisance. UN بيد أن هذه الجهود لن تكفي بدون المساعدة من العديد من البلدان والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات الإنسانية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والصناديق الخيرية.
    Pour que la Commission soit à même de remplir son rôle, il est vital de trouver de nouveaux mécanismes de financement flexibles et de promouvoir la coopération entre les organes des Nations Unies et les fonds et organisations internationaux et régionaux. UN وحتى تضطلع اللجنة بدورها، فمن الأهمية بمكان البحث عن آليات تمويل جديدة ومرنة، وتعزيز التعاون بين هيئات الأمم المتحدة والصناديق والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Le Comité recommande une nouvelle fois à l'UNITAR d'examiner avec l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes le mécanisme de financement des indemnités dues aux fonctionnaires à la cessation de service et aux retraités, ainsi que les montants cibles. UN 56 - يكرر المجلس توصيته بأن يستعرض، بالاقتران مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى، آليات التمويل وأهدافه لالتزامات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Quant à la part des autres partenaires et donateurs non traditionnels, dont les entités des Nations Unies et les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, d'autres institutions intergouvernementales et le secteur privé, elle connaît une hausse progressive mais constante. UN أما المانحون الآخرون غير التقليديين، والشركاء، ومن بينهم كيانات الأمم المتحدة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والمؤسسات الحكومية الدولية الأخرى والقطاع الخاص، فيزيدون تدريجيا، ولكن بمعدل مطرد، نصيبهم في التمويل العام للمكتب.
    29. En particulier, l'Assemblée générale avait réaffirmé au paragraphe 10 de cette résolution que les organismes de financement des Nations Unies et les fonds administrés par le PNUD devraient harmoniser leurs cycles de programmation et les adapter au besoin aux cycles budgétaires, aux stratégies et aux plans nationaux. UN ٢٩ - ومما هو جدير بالملاحظة أن الجمعية العامة تؤكد من جديد في الفقرة ١٠ من قرارها ٤٧/١٩٩ أنه ينبغي لوكالات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة والصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تنسق دوراتها، وحيث يقتضي اﻷمر، أن تجعلها متكيفة مع دورات الميزانية والخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    En ce qui concerne l'ONU et les fonds et programmes qui mettent en application les normes, le Comité renouvelle sa recommandation tendant à ce que ces entités : UN فيما يختص بالأمم المتحدة والصناديق والبرامج التي تطبق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يكرر المجلس توصياته السابقة الداعية إلى قيامهم بما يلي:
    En ce qui concerne l'ONU et les fonds et programmes qui mettent en application les normes, le Comité renouvelle sa recommandation tendant à ce que ces entités : UN وفيما يختص بالأمم المتحدة والصناديق والبرامج التي تطبق المعايير المحاسبية الدولية، يكرر المجلس توصياته السابقة الداعية إلى قيامهم بما يلي:
    Invité à préciser ce que désignait le terme < < système > > employé dans ses recommandations, le Comité des commissaires aux comptes a indiqué qu'il entendait par là l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies. UN وأوضح مجلس مراجعي الحسابات أن كلمة " منظومة " المذكورة في توصيته تشير إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها.
    Conformément à la pratique établie, le montant global révisé serait réparti entre le budget ordinaire de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies. UN 6 - ووفقاً للإجراءات المتبعة، سيوزع هذا المبلغ الإجمالي المنقح بين الميزانية العادية للأمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    Le processus permettait également l'échange de données d'expérience entre l'ONU et les entités concernées, l'objectif étant d'appliquer une démarche systématique à la coopération entre services de contrôle. UN ولاحظ أيضا أن العملية تنطوي على فرصة لتبادل التغذية المرتدة وتقاسم الخبرات بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    Prestation de services communs à l'ONU et aux fonds et programmes des Nations Unies UN تقديم الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها
    Le Centre a établi une concertation avec les administrations de l'ONU et des fonds et programmes des Nations Unies. UN أجرى مركز التجارة الدولية تنسيقا مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    Le Secrétariat de l'ONU et ses fonds et programmes devraient analyser tous les moyens qui s'offrent à eux pour lancer une campagne visant à accroître la capacité des pays en développement, en particulier par le biais d'une plus grande coopération Sud-Sud. UN وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج أن تستطلع كل السبل الممكنة لشن حملة لبناء القدرات تستهدف البلدان النامية، وذلك خاصة من خلال تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Ce système est conforme aux accords de participation aux dépenses, où il est établi qu'en échange du fait que la Caisse assure les fonctions de secrétariat du Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies et des fonds et programmes ayant leur siège à New York, l'Organisation assure gratuitement certains services à l'intention de la Caisse. UN ويتم هذا وفقا لاتفاق تقاسم التكاليف، الذي ينص على أنه، في مقابل قيام الصندوق بدور أمانة لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقرا لها، تقدم الأمم المتحدة له خدمات معينة دون مقابل.
    Il a aussi recommandé que, lorsqu'il établirait ce plan, l'Office en présente les éléments à l'Organisation des Nations Unies et aux autres fonds et programmes afin de pouvoir adopter d'éventuelles pratiques optimales pour tout ou partie du plan. UN وينبغي للأونروا أثناء وضعها للخطة أن تناقش سماتها مع الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى للاستفادة من أفضل الممارسات، حيثما توافرت، فيما يتعلق بعناصر معينة أو جميع العناصر قيد النظر.
    En collaboration avec le Secrétariat des Nations Unies et d'autres fonds et programmes des Nations Unies, cette fonction aidera et contribuera à la mise en œuvre du nouveau Statut et Règlement du personnel. UN وبالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة سوف تدعم هذه الوظيفة قواعد ولوائح الموظفين الجديدة وتسهم في تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more