"المتحدة والمجتمع الدولي في" - Translation from Arabic to French

    • Unies et de la communauté internationale dans
        
    • Unies et de la communauté internationale à
        
    • Unies et à la communauté internationale dans
        
    • Unies et la communauté internationale maintiennent
        
    • Unies et la communauté internationale en
        
    • ONU et la communauté internationale dans
        
    • ONU et à la communauté internationale en
        
    • ONU et la communauté internationale pour
        
    • ONU et de la communauté internationale en
        
    • Unies et la communauté internationale contribuent au
        
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN واذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية اصلاح كمبوديا وإعادة بنائها،
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN واذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية اصلاح كمبوديا وإعادة بنائها،
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إصلاح كمبوديا وإعادة بنائها،
    16. Prie son président d'organiser, à sa soixante-septième session, un débat thématique de haut niveau en séance plénière, en vue d'examiner les moyens de promouvoir l'entrepreneuriat dans l'optique du développement durable et de l'élimination de la pauvreté aux plans national, régional et international, ainsi que le rôle de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale à cet égard ; UN 16 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين أن يدعو إلى إجراء مناقشة مواضيعية رفيعة المستوى، في جلسة عامة، لبحث مسألة تعزيز مباشرة الأعمال الحرة في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على الصعد الوطني والإقليمي والدولي ودور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في هذا الصدد؛
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités incombant à l'Organisation des Nations Unies et à la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إصلاح كمبوديا وإعادة بنائها،
    Soulignant qu'il est essentiel que le système des Nations Unies et la communauté internationale maintiennent leur appui à la paix, à la sécurité et au développement à long terme de la Sierra Leone, notamment en renforçant les capacités du Gouvernement de ce pays, UN وإذ يشدد على أهمية استمرار منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في تقديم الدعم لتحقيق السلام والأمن والتنمية في سيراليون على المدى الطويل، وبخاصة عن طريق تعزيز قدرات حكومة سيراليون،
    i) Etablir un fichier central des ressources en matière de gestion des catastrophes constituant un instrument pratique pour épauler les efforts déployés par les organismes des Nations Unies et la communauté internationale en vue de fournir rapidement l'aide humanitaire d'urgence indispensable. UN ' ١ ' إنشاء سجل مركزي لقدرات ادارة الكوارث يكون وسيلة تنفيذية لدعم منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في جهودهما الرامية الى توصيل المعونة اﻹنسانية اﻷساسية الطارئة بسرعة.
    Elle fournit également un cadre permettant une bonne coopération entre l'ONU et la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN كما تشكل إطارا للتعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية اصلاح كمبوديا وإعادة بنائها،
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    L'objectif est de constituer un ensemble de connaissances utilisables par le Programme de bourses et, de manière plus large, au sein de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans son ensemble. UN والهدف من ذلك هو تكوين مستودع من المعارف التي يمكن استخدامها في إطار برنامج الزمالات وعلى نطاق أوسع في إطار اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في مجموعه.
    Redisant combien l'appui constant du système des Nations Unies et de la communauté internationale à la sécurité et au développement à long terme de la GuinéeBissau est important, notamment pour la réforme du secteur de la sécurité, la justice, la lutte contre le trafic de drogue et la création d'un climat propice à la lutte contre l'impunité et au renforcement des institutions bissauguinéennes, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية استمرار الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في دعم تحقيق الأمن والتنمية في غينيا - بيساو على المدى البعيد، وبخاصة في مجالات إصلاح قطاع الأمن والعدل ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهيئة بيئة مؤاتية لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز قدرات المؤسسات في غينيا - بيساو،
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités incombant à l'Organisation des Nations Unies et à la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وإعادة بنائها،
    Soulignant qu'il est essentiel que le système des Nations Unies et la communauté internationale maintiennent leur appui à la paix, à la sécurité et au développement à long terme de la Sierra Leone, notamment en renforçant les capacités du Gouvernement de ce pays, UN وإذ يشدد على أهمية استمرار منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في دعم السلام والأمن والتنمية في سيراليون على المدى الطويل، خاصة من خلال تعزيز قدرات حكومة سيراليون،
    Pour terminer, je me permettrai d'affirmer que le Nicaragua prend acte avec gratitude de la réponse ample et efficace apportée par le système des Nations Unies et la communauté internationale en faveur de la mobilisation des ressources nécessaires à notre développement institutionnel, économique et social. UN وختاما، أرجو أن أعرب عن اعتراف نيكاراغوا بامتنان للاستجابة الواسعة والفعالة التي أبدتها منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في تعبئة الموارد اللازمة لتنميتنا المؤسسية والاقتصادية والاجتماعية.
    En ce qui concerne le rapport du Secrétaire général, nous notons avec intérêt le rôle que jouent l'ONU et la communauté internationale dans le soutien apporté aux efforts que fait la SADC pour promouvoir un développement durable et l'intégration régionale dans un large éventail de domaines économiques et sociaux. UN وفي ما يتعلق بتقرير الأمين العام، نلاحظ بالتقدير دور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مساندة جهود الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل تعزيز التنمية المستدامة والتكامل الإقليمي في نطاق عريض من المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous sommes convaincus que non seulement elles rendront de grands services à l'ONU et à la communauté internationale en s'acquittant de leurs responsabilités dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales en tant que membres du Conseil, mais aussi qu'elles apporteront beaucoup aux délibérations du Conseil. UN ولدينا ثقة في أنهم لن يفيدوا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في الاضطلاع بمسؤولياتهما، بوصفهم أعضاء في المجلس، في مسألة صون السلم والأمن الدوليين، فحسب، بل ويثرون مناقشات المجلس أيضا.
    Il semble qu'au nombre de ces fonctions devrait figurer la constitution d'une mémoire institutionnelle offrant un accès facile aux analyses dont ont fait l'objet des situations passées et aux conclusions qui s'en dégagent quant à la validité de la démarche suivie par l'ONU et la communauté internationale pour faire face à telle ou telle situation. UN وتذكـُّــر التحليلات التي أجريت لحالات سابقة والنـُّـهـُـج التي اعتمدتها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في معالجتها، والتمكـُّـن من الاطلاع على تلك التحليلات بسهولة والتعلم منهـا، هما إحدى تلك المهام.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer le ferme appui du Monténégro à l'action et aux efforts de l'ONU et de la communauté internationale en matière de lutte contre le terrorisme et son engagement dans cette lutte. UN في الختام، أود أن أكرر تأييد الجبل الأسود الشديد والتزامه بأعمال وجهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في ميدان مكافحة الإرهاب.
    14. Invite les États à continuer de multiplier les efforts pour mettre en œuvre des programmes novateurs de développement alternatif concernant notamment le reboisement, l'agriculture et les petites et moyennes entreprises, et souligne qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale contribuent au développement économique et social des collectivités qui bénéficient de ces programmes; UN 14 - تدعو الدول إلى مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى تنفيذ برامج بديلة ابتكارية في جملة مجالات منها إعادة تشجير الغابات والزراعة وإنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من هذه البرامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more