"المتحدة والمراقبين" - Translation from Arabic to French

    • Unies et des observateurs
        
    • Unies et les observateurs
        
    • Unies et aux observateurs
        
    • Unies et de tous les observateurs
        
    • ONU et les observateurs
        
    Audit du déploiement de la police des Nations Unies et des observateurs militaires UN مراجعة حسابات نشر شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين التابعين لها
    Réaliser de nouvelles enquêtes sur les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile auprès de tout le personnel recruté sur le plan international, des Volontaires des Nations Unies, des membres de la Police des Nations Unies et des observateurs militaires UN استكمال الدراسات الاستقصائية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن إقامة جميع الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة وشرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين
    Les 26 sites d'hébergement du personnel civil, des membres de la Police des Nations Unies et des observateurs militaires répondent tous aux normes minimales de sécurité opérationnelle. UN جميع المواقع التي بها أماكن إيواء للموظفين المدنيين وشرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين، والبالغ عددها 26 موقعا، أوفت بمعايير العمل الأمنية الدنيا
    En coordination avec la police des Nations Unies et les observateurs militaires de l'ONU, le Groupe a pu identifier les plus importants négociants en diamants à Séguéla. UN 140 - استطاع الفريق - بالتنسيق مع شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين - أن يحدد أهم تجار الماس في سيغويلا.
    Le Groupe de la formation compte actuellement deux agents du Service mobile chargés d'assurer l'ensemble de la formation et des cours d'initiation destinés à tous les employés du système des Nations Unies, aux membres de la Police des Nations Unies et aux observateurs militaires. UN 86 - ولدى وحدة التدريب حاليا موظفان اثنان من فئة الخدمة الميدانية للقيام بجميع أعمال التدريب على الأمن والتوجيه لجميع موظفي الأمم المتحدة ووكالاتها، وضباط شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين.
    Elle a également décidé, compte tenu de l'urgence du problème, de tenir la session extraordinaire sur le VIH/sida du 25 au 27 juin 2001, session ouverte à la participation de tous les États membres de l'Organisation des Nations Unies et de tous les observateurs (résolution 55/13). UN كما قررت أن تعقد، على سبيل الاستعجال، الدورة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001، تكون مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين (القرار 55/13).
    c) De continuer à inviter les États Membres de l'ONU et les observateurs permanents du Comité à répondre aux questions suivantes: UN (ج) مواصلة دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين الدائمين لدى اللجنة إلى تقديم ردودهم على الأسئلة التالية:
    Le Groupe invite l'ONUCI à reprendre les cours d'initiation à l'embargo sur les diamants à l'intention de la police des Nations Unies et des observateurs militaires. UN 137 - ويشجع الفريق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على استئناف التدريب التوجيهي لشرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين في مجال الحظر المفروض على الماس.
    Le Groupe de l'administration des relevés de temps et des états de présence de la police des Nations Unies et des observateurs militaires s'occuperait des 760 observateurs militaires et 391 membres de la police des Nations Unies. UN 102- وسوف تناط بوحدة ضبط الوقت والدوام المعنية بشرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين مسؤولية إدارة ضبط الوقت والدوام فيما يتعلق بـ 760 مراقبا عسكريا و 391 من أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    Enquêtes sur le respect des Normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile des fonctionnaires recrutés sur le plan international, des Volontaires des Nations Unies, des membres de la police des Nations Unies et des observateurs militaires, de telles enquêtes ayant été réalisées sur tous les nouveaux sites où l'ONUCI pourrait s'implanter UN عن طريق إجراء مسح للامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة وشرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين، وإجراء عمليات مسح لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع المواقع الجديدة المقترحة للعملية
    Le Service de la lutte antimines des Nations Unies apporte également une contribution très importante aux travaux du Mécanisme conjoint, facilitant l'accès des observateurs des Nations Unies et des observateurs nationaux sur le terrain et leur dispensant une formation avant le déploiement. UN 21 - وتُعد دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا عاملا مساعدا بالغ الأهمية في عمل آلية الرصد، فهي تيسر وصول مراقبي الأمم المتحدة والمراقبين الوطنيين إلى أرض الميدان وتوفر لهم التدريب السابق للانتشار.
    Conformément à la résolution 2004/58 du Conseil économique et social, la Commission a organisé, au titre du point a) de l'ordre du jour, des séances plénières de haut niveau ouvertes à la participation de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des observateurs. UN 13 - وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/58، عقدت اللجنة جلسات عامة رفيعة المستوى في إطار البند 3 (أ) من جدول الأعمال، فتح باب الاشتراك فيها لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين.
    Dans sa résolution 1998/29, le Conseil économique et social a réaffirmé qu’il accordait une grande priorité à l’accès aisé, économique, simple et sans entrave des États Membres de l’Organisation des Nations Unies et des observateurs, notamment par l’intermédiaire de leurs missions permanentes, aux bases de données informatisées et aux systèmes et services d’information de l’Organisation des Nations Unies. UN وفي قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٢٩ أكد المجلس أيضا اﻷسبقية العليا التي يوليها إلى ضمان السبل الميسورة والاقتصادية دون تعقيدات أو عوائق بالنسبة لوصول الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمراقبين لديها من خلال سبل شتى منها بعثاتهم الدائمة، إلى العدد المتزايد مما تمتلكه اﻷمم المتحدة من قواعد بيانات ونظم وخدمات معلومات تستخدم الحاسوب.
    :: Réaliser des enquêtes sur les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile pour tout le personnel recruté sur le plan international, les Volontaires des Nations Unies, les membres de la Police des Nations Unies et les observateurs militaires UN :: استكمال الدراسات الاستقصائية لمعايير العمل الأمنية الدنيا لجميع الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة وشرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين
    Chaque année, le Directeur général invitera les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les observateurs, les membres des institutions spécialisées des Nations Unies, les représentants et les directeurs régionaux et les services du secrétariat de l'UNICEF ainsi que les comités nationaux pour l'UNICEF à présenter des candidatures, dont la diversité sera ainsi assurée. UN يدعو المدير التنفيذي، كل سنة، إلى تقديم الترشيحات للجائزة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين فيها ومن ممثلي اليونيسيف القطريين والمديرين الإقليميين ومكاتب الأمانة الأخرى واللجان الوطنية لليونيسيف، على أن يكفل اتساع نطاق الترشيحات.
    Chaque année, le Directeur général invitera les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les observateurs, les membres des institutions spécialisées des Nations Unies, les représentants et les directeurs régionaux et les services du secrétariat de l'UNICEF ainsi que les comités nationaux pour l'UNICEF à présenter des candidatures, dont la diversité sera ainsi assurée. UN يدعو المدير التنفيذي، كل سنة، إلى تقديم الترشيحات للجائزة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين فيها ومن ممثلي اليونيسيف القطريين والمديرين الإقليميين ومكاتب الأمانة الأخرى واللجان الوطنية لليونيسيف، على أن يكفل اتساع نطاق الترشيحات.
    Les dispositions régissant les travaux de la Conférence des Parties s'appliquent mutatis mutandis à ses organes subsidiaires. La participation à la conférence est donc ouverte aux délégations des Parties, aux représentants des institutions spécialisées des Nations Unies et aux observateurs, conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur de la Conférence des Parties. UN نظـراً إلى أن الأحكام المنظمة لعمل مؤتمر الأطراف تسري هي نفسها، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على عمل الهيئات الفرعية للمؤتمر، فإن المشاركة في أعمال المؤتمر مفتوحة لوفود البلدان الأطراف، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمراقبين وفقاً لأحكام الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف().
    Les dispositions régissant les travaux de la Conférence des Parties s'appliquent mutatis mutandis à ses organes subsidiaires. La participation à la conférence est donc ouverte aux délégations des Parties, aux représentants des institutions spécialisées des Nations Unies et aux observateurs, conformément aux dispositions de la Convention et au règlement intérieur de la Conférence des Parties. UN نظـراً إلى أن الأحكام المنظمة لعمل مؤتمر الأطراف تسري هي نفسها، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على عمل الهيئات الفرعية للمؤتمر، فإن المشاركة في أعمال المؤتمر مفتوحة لوفود البلدان الأطراف، والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمراقبين وفقاً لأحكام الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف().
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a décidé de tenir d'urgence, du 25 au 27 juin 2001, la session extraordinaire sur le VIH/sida, session ouverte à la participation de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de tous les observateurs (résolution 55/13). UN وفي الدورة الخامسة والخمسين قررت الجمعية أن تعقد، على سبيل الاستعجال، الدورة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001، تكون مفتحة لاشتراك جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين (القرار 55/13).
    c) De continuer à inviter les États Membres de l'ONU et les observateurs permanents du Comité à répondre aux questions suivantes: UN (ج) مواصلة دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين الدائمين لدى اللجنة إلى تقديم ردودهم على الأسئلة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more