"المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to French

    • Unies et l'AIEA
        
    • Unies et de l'AIEA
        
    • Unies et AIEA
        
    • l'occasion du Traité
        
    • élaboré à l'occasion
        
    • et l'Agence
        
    • ONU et l'AIEA
        
    Il a aussi participé activement à l'action menée par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA pour faire appliquer ces résolutions. UN وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات.
    Il a aussi participé activement à l'action menée par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA pour faire appliquer ces résolutions. UN وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات.
    L'Iraq doit faire ses preuves en coopérant sincèrement, pleinement et durablement à la mise en oeuvre du régime de surveillance permanent dont les éléments doivent être encore définis par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA. UN وينبغي للعراق أن يقيم الدليل الحاسم على التعاون المتواصل الكامل مع نظام المراقبة والرصد الطويل اﻷجل. وتفاصيل هذا النظام تحددها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans ce contexte, nous proposons qu'une conférence internationale, qui se tiendrait à Minsk en 1996, à la veille du dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl, soit convoquée sous les auspices des Nations Unies et de l'AIEA, et sous le patronage direct du Comité scientifique des Nations Unies sur les effets des radiations atomiques. UN وفي هذا السياق، نقترح أن يعقد في مدينة منسك في عام ١٩٩٦ مؤتمر دولي تحت إشراف اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحت الرعاية المباشرة للجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعار الذري، وذلك عشية الذكرى العاشرة لكارثة تشيرنوبيل.
    Institutions spécialisées du système des Nations Unies et AIEA UN الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية منظمة الأغذية
    L'Organisation des Nations Unies et l'AIEA ont participé à la Conférence, conformément au paragraphe 2 de l'article 44. UN 21 - وشاركت الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر وفقا للفقرة 2 من القاعدة 44.
    Pour sa part, M. Boutros-Ghali a créé au Secrétariat un groupe de travail chargé de suivre l'évolution de la situation et d'assurer la liaison entre l'Organisation des Nations Unies et l'AIEA. UN وأعلن أنه، هو نفسه، أنشأ، داخل اﻷمانة العامة، فريقا عاملا لرصد التطورات والابقاء على الاتصال بين اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De fait, le projet de résolution nous donne l'impression que le Conseil de sécurité des Nations Unies et l'AIEA sont opposés à l'Accord agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وإن مشروع القرار في الواقع يعطينا الانطباع بأن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يعارضان اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    L'Organisation des Nations Unies et l'AIEA ont participé à la Conférence, conformément au paragraphe 2 de l'article 44. UN 24 - وشاركت الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر وفقا للفقرة 2 من المادة 44.
    L'Organisation des Nations Unies et l'AIEA ont participé à la Conférence, conformément au paragraphe 2 de l'article 44. UN 24 - وشاركت الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر وفقا للفقرة 2 من المادة 44.
    L'Organisation des Nations Unies et l'AIEA ont participé à la Conférence, conformément au paragraphe 2 de l'article 44. UN 24 - وشاركت الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر وفقا للفقرة 2 من المادة 44.
    Deuxièmement, les Nations Unies et l'AIEA doivent être reconnues comme cadre le plus approprié pour des entretiens de fond en vue d'établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. UN ثانيا، اعتماد الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتكونا الإطار الأنسب لمباحثات جدية من أجل جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية.
    Nous sommes également convaincus que les Nations Unies et l'AIEA sont les instances naturelles pour procéder à des négociations sérieuses sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ثالثا، اعتماد الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتكونا الإطار الطبيعي لمباحثات جدية من أجل جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية.
    La coopération et le partenariat devraient se développer entre l'Union africaine, les Nations Unies et l'AIEA pour le transfert des technologies nucléaires à des fins pacifiques, qui pourrait aussi être un moteur économique pour les pays du Sud. UN وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي تطوير التعاون والشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وهو مجال له طاقات كامنة في أن يكون حافزا اقتصاديا لبلدان الجنوب.
    La France propose que la discussion pour assurer la mise en œuvre effective de ce plan d'action soit amorcée à l'occasion d'une conférence internationale rassemblant tous les États de la région, les cinq pays membres permanents du Conseil de sécurité et d'autres États intéressés, ainsi que l'Organisation des Nations Unies et l'AIEA. Document de travail présenté par les membres UN تقترح فرنسا البدء في مناقشات من أجل ضمان تنفيذ خطة العمل هذه بشكل فعّال، في سياق مؤتمر دولي يضم جميع دول المنطقة والأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، ودولا أخرى معنية، وكذلك الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La France propose que la discussion pour assurer la mise en œuvre effective de ce plan d'action soit amorcée à l'occasion d'une conférence internationale rassemblant tous les États de la région, les cinq pays membres permanents du Conseil de sécurité et d'autres États intéressés, ainsi que l'Organisation des Nations Unies et l'AIEA. UN تقترح فرنسا البدء في مناقشات من أجل ضمان تنفيذ خطة العمل هذه بشكل فعّال، في سياق مؤتمر دولي يضم جميع دول المنطقة والأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، ودولا أخرى معنية، وكذلك الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1985-1987 : Ministre conseiller à l'Ambassade du Venezuela en Autriche et Représentant permanent adjoint du Venezuela auprès de l'Organisation des Nations Unies et de l'AIEA à Vienne. UN 1985-1987 - وزير، مستشار، سفارة فنزويلا في النمسا، ونائب الممثل الدائم لفنزويلا في الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Si ce risque se matérialisait, faute d'inspections, cela aurait des conséquences extrêmement graves pour ce qui est de la crédibilité des efforts internationaux de non-prolifération en général, et de celle de l'Organisation des Nations Unies et de l'AIEA particulier. UN وإذا ما تحول هذا الخطر إلى واقع ملموس بسبب غياب عمليات التفتيش، فستترتب على ذلك نتائج سلبية إلى أقصى حد تنال من مصداقية الجهود الدولية لعدم الانتشار بوجه عام ومن مصداقية اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بوجه خاص.
    Institutions spécialisées du système des Nations Unies et AIEA UN الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية منظمة الأغذية
    Conformément aux obligations contractées par les États-Unis au titre du Protocole I, l'accord de garanties États-Unis-AIEA, élaboré à l'occasion du Traité de Tlatelolco, a été signé et est entré en vigueur en 1989. UN وعملا بالتزامات الولايات المتحدة وفقا للبروتوكول اﻷول، تم توقيع اتفاق الضمانات المتصل بمعاهدة تلاتيلولكو بين الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وأصبح نافذا عام ١٩٨٩.
    Cette intervention militaire a été décidée après une longue série d'incidents provoqués par le refus de l'Iraq de coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le moment venu, l'ONU et l'AIEA seront appelées à certifier que l'Iraq a bien désarmé. UN وقال إنه سيكون على الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت المناسب أن تشهدا بنزع سلاح العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more