"المتحدة وبرنامج الأمم" - Translation from Arabic to French

    • Unies et le Programme des Nations
        
    • Unies du Programme des Nations
        
    • Unies et du Programme des Nations
        
    • ONU et le Programme des Nations
        
    • Unies et par le Programme des Nations
        
    Il a été élaboré conjointement par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وشاركت في إعداده إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Bordereaux interservices entre l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement UN قسائم الصرف الداخلية بين الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Processus de Marrakech est administré par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en partenariat avec les gouvernements et les organisations. UN ويجري القيام بعملية مراكش بقيادة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالشراكة مع الحكومات والمنظمات.
    Il n'est pas fait de distinction entre les recours introduits par les fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN لا تميز المؤشرات بين قضايا الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Table ronde sur le thème " Volontariat " , pour commémorer la Journée internationale des volontaires et le citoyen volontaire (coparrainée par la Mission des États-Unis et le Programme des Volontaires des Nations Unies du Programme des Nations Unies pour le développement) UN حلقة نقاش بشأن " العمل التطوعي " ، للاحتفال باليوم الدولي للمتطوعين والمواطن المتطوع (برعاية كل من بعثة الولايات المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Lors de l'examen de ce rapport, le Comité a rencontré des représentants de l'Organisation des Nations Unies et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui ont fourni des informations supplémentaires. UN وقابلت اللجنة خلال نظرها في التقرير ممثلي اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذين قدموا معلومات إضافية.
    Le Service de l'action antimines du Secrétariat de l'ONU et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont élaboré un document sur la stratégie d'assistance des Nations Unies pour le déminage en Érythrée. UN وقد أصدرت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة استراتيجية عن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالألغام في إريتريا.
    Le rapport a été établi conjointement par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat des Nations Unies et par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUD). UN واشترك في إعداد التقرير كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    2. Prie le Directeur exécutif de veiller à ce que l'accord entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement concernant le prêt comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat, au cas où il en ferait la demande; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل أن يتضمن الاتفاق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القرض حكماً يقضي بالسداد الفوري، إذا طلب ذلك المدير التنفيذي؛
    Le sous-programme assurera la coordination et la coopération avec les organismes des Nations Unies, la Commission de l'Union africaine (CUA), la BAD, les organisations intergouvernementales régionales et les organismes internationaux compétents, notamment la Division de statistique des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وعليه، سيقوم البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، ومع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها الشعبة الإحصائية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: L'atelier sur la lutte contre la pauvreté énergétique organisé à Durban (Afrique du Sud) le 5 décembre 2011 par la Fondation pour les Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement; Reid Detchon de la Fondation pour les Nations Unies a fait une déclaration; UN :: حلقة عمل مشتركة بين مؤسسة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القضاء على الفقر، 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، ديربان، جنوب أفريقيا، بيان أدلى به ريد ديتشون من مؤسسة الأمم المتحدة
    Prie le Directeur exécutif de veiller à ce que l'accord entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement concernant le prêt comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat, au cas où il en ferait la demande; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل أن يتضمن الاتفاق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القرض حكماً يقضي بالسداد الفوري، إذا طلب ذلك المدير التنفيذي؛
    6. Encourage les partenaires opérationnels des organismes des Nations Unies, en particulier les Volontaires des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement, à tirer éventuellement parti des compétences spécialisées des volontaires dans le cadre du projet Casques blancs, notamment pour faire face aux situations chroniques caractérisées par la faim, la malnutrition et la pauvreté ; UN 6 - تحث الشركاء التشغيليين لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الاستفادة من الخبرة الطوعية لذوي الخوذ البيض حسب الاقتضاء، بما في ذلك تصديهم للحالات المزمنة التي يسود فيها الجوع وسوء التغذية والفقر؛
    Dans le contexte de l'initiative sur la croissance des entreprises durables pour lutter contre la pauvreté, le Pacte mondial des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement ont aidé les PMA à lutter contre la pauvreté et ont contribué au développement durable en encourageant et en facilitant des pratiques commerciales et des investissements compatibles avec celui-ci. UN 41 - وفي سياق مبادرة النهوض بالأنشطة التجارية المستدامة للحد من الفقر، قدم الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى أقل البلدان نموا بغية المساهمة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تشجيع وتيسير الأنشطة التجارية والاستثمارات المستدامة.
    Manifestations à l'occasion de la Journée internationale des volontaires (coparrainées par la Mission des États-Unis et le Programme des Volontaires des Nations Unies du Programme des Nations Unies pour le développement) UN فعاليات بمناسبة اليوم الدولي للمتطوعين (برعاية كل من بعثة الولايات المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Lundi 5 décembre 2005 de 13 heures à 14 h 30 dans la salle de conférence 5 : Table ronde sur le thème " Volontariat : Comment pouvez-vous faire une différence? " (coparrainée par la Mission des États-Unis et le Programme des Volontaires des Nations Unies du Programme des Nations Unies pour le développement); et UN الاثنين، 5 كانون الأول/ديسمبر 2005، من الساعة 00/13 إلى الساعة 30/14 في غرفة الاجتماعات 5: حلقة نقاش بشأن " العمل التطوعي: كيف يمكنك أن تُحدِث تغييرا؟ " ؛ (برعاية كل من بعثة الولايات المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛ و
    Lundi 5 décembre 2005 de 13 heures à 14 h 30 dans la salle de conférence 5 : Table ronde sur le thème " Volontariat : Comment pouvez-vous faire une différence? " (coparrainée par la Mission des États-Unis et le Programme des Volontaires des Nations Unies du Programme des Nations Unies pour le développement); et UN الاثنين، 5 كانون الأول/ديسمبر 2005، من الساعة 00/13 إلى الساعة 30/14 في غرفة الاجتماعات 5: حلقة نقاش بشأن " العمل التطوعي: كيف يمكنك أن تُحدِث تغييرا؟ " (برعاية كل من بعثة الولايات المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛ و
    Vendredi 9 décembre 2005 de 14 à 16 heures dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld : Projection du documentaire " The Heart of Steel " ; suivie d'une table ronde sur le thème " Le citoyen comme volontaire " (parrainée par le Programme des Volontaires des Nations Unies du Programme des Nations Unies pour le développement). UN الجمعة، 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، من الساعة 00/14 إلى الساعة 00/16، في قاعة مكتبة داغ همرشولد: عرض الفيلم الوثائقي " The Heart of Steel " ؛ تليه حلقة نقاش بشأن " المواطن بوصفه متطوعا " (برعاية برنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي).
    Lors de l'examen de ce rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants de l'Organisation des Nations Unies et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui ont fourni des informations supplémentaires. UN وقابلت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير ممثلي اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذين قدموا معلومات إضافية.
    Les directives communes de l’Organisation des Nations Unies et du Programme des Nations Unies pour le développement relatives à la prestation d’assistance électorale précisent que, lorsqu’un projet est terminé, la Division de l’assistance électorale doit recevoir un rapport final établi par les experts qui auront travaillé au projet. UN ٢ - الذاكرة المؤسسية وعمليات الدروس المستفادة ٦٦ - تنص المبادئ التوجيهية المشتركة بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن توفير المساعدة الانتخابية على أنه ينبغي، في نهاية كل مشروع، أن تتلقى الشعبة تقريرا عن المشروع من الخبراء المعنيين.
    Cette proximité du Siège de l'Organisation des Nations Unies et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) constitue un réel avantage, comme l'atteste amplement la facilité avec laquelle les représentants de pays moins avancés, de petits pays insulaires et de pays d'Afrique et d'Europe centrale et orientale en poste à New York prennent l'avion pour assister aux réunions de l'OACI. UN ويشكل قربها هذا من مقر اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة حقيقية. وخير دليل على ذلك السهولة التي يمكن لممثلي أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية النامية الصغيرة فضلاً عن بلدان أفريقيا وأوروبا الوسطى والشرقية المقيمين في نيويورك أن يسافروا بها في رحلة جوية تدوم ساعة واحدة لحضور اجتماعات منظمة الطيران المدني الدولي.
    C'est ainsi qu'elle a, en collaboration avec la Division de statistique de l'ONU et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), organisé un atelier sur les statistiques de l'environnement, en juillet 2007 à Addis-Abeba. UN فعلى سبيل المثال، اشتركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنظيم حلقة عمل بشأن الإحصاءات البيئية في تموز/ يوليه 2007 بأديس أبابا.
    Le taux de croissance économique de notre petit pays est négatif depuis plus d'une décennie, et, comme cela se reflète dans les récentes révisions de notre classement par l'Organisation des Nations Unies et par le Programme des Nations Unies pour le développement, notre revenu par habitant a baissé de près de 80 % depuis les années 80. UN فقد كان النمو الاقتصادي في بلدنا الصغير سلبيا لأكثر من عشر سنوات، وانخفض نصيب الفرد من الدخل، على نحو ما يتجلى في التنقيحات الأخيرة لتصنيفنا من جانب الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بنحو 80 في المائة منذ الثمانينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more