L'accord sur le statut de la mission a été conclu le 9 mai 2000 entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République démocratique du Congo. | UN | 124-أبرم اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في 9 أيار /مايو 2000. |
19. Un accord sur le statut de la Mission a été signé le 24 janvier 1995 entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République du Tadjikistan. | UN | ١٩- وقع في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ اتفاق بشأن مركز البعثة بين اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية طاجيكستان. |
sur le statut de la Mission L'accord sur le statut de la Mission a été conclu le 9 mai 2000 entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République démocratique du Congo. | UN | 25 - أُبرم اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في 9 أيار/مايو 2000. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, les discussions sur l'accord relatif à l'octroi d'un terrain entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie en étaient à un stade avancé. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت المناقشات المتعلقة بوضع اتفاق بشأن منحة الأرض بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة قد بلغت مرحلة متقدمة. |
Le 26 novembre 2013, l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie ont signé un accord relatif au siège du Mécanisme à Arusha. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وقّعت الأمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة اتفاقا بشأن مقر الآلية في أروشا. |
L'accord sur le statut des forces entre l'ONU et le Gouvernement de la République démocratique du Congo a été conclu le 4 mai 2000. | UN | 46 - أبرم اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في 4 أيار/مايو 2000. |
e) " Les Parties " s'entendent de l'Organisation des Nations Unies et du Gouvernement de la République de Colombie; | UN | )ﻫ( " الطرفان " يُقصد بذلك منظمة اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية كولومبيا؛ |
Il souligne que leur soutien sera indispensable au redressement économique et social du pays et les encourage à définir en consultation étroite avec le système des Nations Unies et le Gouvernement de la République centrafricaine une stratégie de développement concertée. | UN | ويشدد على أن ذلك الدعم سيكون شرطا لا غنى عنه للانتعاش الاقتصادي والاجتماعي للبلد، ويشجعها على تحديد استراتيجية إنمائية متضافرة، بالتشاور الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى. |
L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'apprêtent à conclure un accord autorisant les contingents de l'ONUB à opérer en territoire congolais. | UN | والعمل جارٍ على إبرام اتفاق رسمي بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية يسمح لأفراد وحدة عملية الأمم المتحدة في بوروندي بالعمل في الأراضي الكونغولية. |
L'objectif de cette visite était de créer un climat de confiance et d'établir de bonnes relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République démocratique du Congo, afin de créer une atmosphère favorable à l'arrivée du Représentant spécial du Secrétaire général récemment nommé, Kamel Morjane. | UN | وكان الهدف من هذه الزيارة يتمثل في تهيئة مناخ من الثقة وإقامة علاقات تتسم بحسن النية بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، من أجل تهيئة جو إيجابي لوصول الممثل الخاص للأمين العام السيد كامل مرجان المعيّن حديثا. |
L'objectif de cette visite était de créer un climat de confiance et d'établir de bonnes relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République démocratique du Congo, afin de créer une atmosphère favorable à l'arrivée du Représentant spécial du Secrétaire général récemment nommé, Kamel Morjane. | UN | وكان الهدف من هذه الزيارة يتمثل في تهيئة جو من الثقة وإقامة علاقات تتسم بحسن النية بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، من أجل تهيئة جو إيجابي لوصول الممثل الخاص للأمين العام، كامل مرجان، المعيّن حديثا. |
Les fonds alloués par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République islamique d'Iran via l'Agence spatiale iranienne ont servi à couvrir les frais de voyage par avion, les indemnités journalières de subsistance et les frais d'hébergement de 12 participants. | UN | 13- واستُخدمت الأموال التي خصّصتها لتنظيم حلقة العمل كل من الأمم المتحدة وحكومة جمهورية إيران الإسلامية لتحمل تكاليف السفر جوًّا وبدل الإقامة اليومي والمأوى لـ12 مشاركا. |
J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la République d'Iraq a accepté la proposition contenue dans votre lettre du 9 décembre 2002 concernant la prorogation des dispositions du Mémorandum d'accord entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République d'Iraq du 20 mai 1996. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية العراق قد وافقت على الاقتراح الوارد في رسالتكم المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2002 والمتعلق بتمديد أحكام مذكرة التفاهم بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة جمهورية العراق المؤرخة 20 أيار/مايو 1996. |
J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la République d'Iraq a accepté la proposition contenue dans votre lettre du 28 mai 2002 concernant la prorogation des dispositions du Mémorandum d'accord entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République d'Iraq du 20 mai 1996 pour une nouvelle période de 180 jours à compter du 30 mai 2002. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية العراق قد وافقت على الاقتراح الوارد في رسالتكم المؤرخة 28 أيار/مايو 2002 والمتعلق بتمديد أحكام مذكرة التفاهم بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة جمهورية العراق والمؤرخة 20 أيار/مايو 1996 لفترة إضافية مدتها 180 يوما اعتبارا من 30 أيار/مايو 2002. |
Par ailleurs, les forces d'agression et occupantes de la ville martyre de Kisangani continuent de poser des actes vexatoires à l'endroit des représentants de la MONUC en violation de l'accord sur le statut des forces signé entre les Nations Unies et le Gouvernement de la République démocratique du Congo. | UN | زْد إلى ذلك، أن قوات العدوان والاحتلال في مدينة كيسانغاني الشهيدة تواصل القيام بأعمال استفزازية في منطقة ممثلي البعثة وذلك بانتهاك لأحكام " اتفاق مركز القوات " الموّقع بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
a) Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie sur des questions relatives à la construction et à l'utilisation du quartier pénitentiaire des Nations Unies à Arusha; | UN | (أ) الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن المسائل المتعلقة ببناء واستخدام مرافق الأمم المتحدة للاحتجاز في أروشا؛ |
4. Dans sa résolution 977 (1995) du 22 février 1995, le Conseil de sécurité a décidé que, sous réserve que l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie concluent des arrangements appropriés, le Tribunal international pour le Rwanda aurait son siège à Arusha. | UN | ٤ - وقرر مجلس اﻷمن، في قراره ٩٧٧ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، أن يكون مقر المحكمة الدولية لرواندا في أروشا رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة. |
3. Par sa résolution 977 (1995) du 22 février 1995, le Conseil de sécurité a décidé que, sous réserve de la conclusion d'arrangements adéquats entre les Nations Unies et le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, le Tribunal siégerait à Arusha. | UN | ٣ - وقرر مجلس اﻷمن في قراره ٩٧٧ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥ أن يكون مقر المحكمة في أروشا رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Aux fins d'engager un dialogue entre l'ONU et le Gouvernement de la République démocratique du Congo sur des stratégies à moyen et long terme propres à consolider la paix, le Conseil a tenu le 18 mai 2011 un débat public. | UN | ومن أجل الدخول في حوار بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن استراتيجيتي توطيد السلام على المديين المتوسط والطويل، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة في 18 أيار/مايو. |
Conformément au plan d'action visant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants et aux violences sexuelles commises par les forces armées gouvernementales signé en octobre 2012, l'ONU et le Gouvernement de la République démocratique du Congo ont créé à Goma, le 29 août, un groupe de travail technique provincial conjoint. | UN | 81 - وعملا بخطة العمل لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم والعنف الجنسي الذي ارتكبته ضدهم القوات المسلحة الحكومية، الموقعة في تشرين الأول/أكتوبر 2012، أنشأت الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية فريقا عاملا تقنيا مشتركا في مقاطعة غوما في 29 آب/أغسطس. |
IV. Contributions au titre de l'accord sur le statut de la Mission Étant donné que la présence civile internationale dénommée Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) a été autorisée au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, un accord entre l'ONU et le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie n'est pas nécessaire. | UN | 123 - لما كان الوجود المدني الدولي، المعروف ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، مأذونا به بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، فلا يلزم عقد اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن مركز البعثة في كوسوفو. |
Le Président du Rwanda et le Président du Front patriotique rwandais ont signé un accord de paix faisant date le 4 août 1993, sous l'égide de l'OUA, de l'Organisation des Nations Unies et du Gouvernement de la République de Tanzanie. | UN | وفي ٤ آب/أغسطس، وقع رئيس رواندا ورئيس الجبهة الوطنية الرواندية على اتفاق تاريخي للسلم تحت رعاية منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة. |