L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien sont convenus de ce qui suit : | UN | اتفقت بناء على ذلك الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على ما يلي: |
L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien sont convenus de ce qui suit : | UN | اتفقت بناء على ذلك الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على ما يلي: |
L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien conviennent qu'il appartient aux chambres extraordinaires de décider de l'étendue de cette grâce. | UN | وتتفق الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على أن نطاق هذا العفو هو مسألة تبت فيها الدائرتان الاستثنائيتان. |
Projet d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien concernant la poursuite, conformément au droit cambodgien, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique | UN | المرفق مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجــب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
L'accord entre l'ONU et le Gouvernement royal du Cambodge relatif à la création des chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens a été négocié à la demande de l'Assemblée générale. | UN | 12 - جرى التفاوض بشأن الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية فيما يتعلق بالدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية() بناء على طلب الجمعية العامة(). |
Dans sa résolution 57/228 B, l'Assemblée générale a chargé le Secrétaire général de conclure l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal du Cambodge concernant la poursuite, sous l'empire du droit cambodgien, des auteurs des crimes commis sous le Kampuchéa démocratique. | UN | 65 - وكلفت الجمعية العامة، في قرارها 57/228 باء، الأمين العام بإبرام اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |
L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien conviennent qu'aussitôt désigné par le Secrétaire général, le Directeur adjoint international est immédiatement nommé à son poste par le Gouvernement royal cambodgien. | UN | وتتفق الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على أن تقوم حكومة كمبوديا الملكية بإسناد منصب النائب الدولي للمدير لذلك الشخص فور تعيين الأمين العام له. |
Projet d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien concernant la poursuite, conformément au droit cambodgien, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique | UN | مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجــب القانــون الكمبــودي على الجرائــم المرتكبــة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien concernent qu'aussitôt désigné par le Secrétaire général, le Directeur adjoint international est immédiatement nommé à son poste par le Gouvernement royal cambodgien. | UN | وتتفق الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على أن تقوم حكومة كمبوديا الملكية بإسناد منصب النائب الدولي للمدير لذلك الشخص فور تعيين الأمين العام له. |
L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien conviennent qu'il appartient aux Chambres extraordinaires de décider de l'étendue de cette grâce. | UN | وتتفق الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على أن نطاق هذا العفو هو مسألة من المقرر أن تبت فيها الدائرتان الاستثنائيتان. |
L'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien concernant la poursuite, conformément au droit cambodgien, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique a été signé par les deux parties et est en attente de ratification suivant le processus législatif cambodgien. | UN | جرى التوقيع على الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية وهو الآن بانتظار التصديق عليه عبر المجلس التشريعي الكمبودي. |
Le 6 juin 2003, l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien a été signé à Phnom Penh par le Ministre d'État Sok An, au nom du Gouvernement royal cambodgien, et le Conseiller juridique, au nom de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2 - وقع الوزير الأقدم السيد سوك آن باسم حكومة كمبوديا الملكية والمستشار القانوني باسم الأمم المتحدة الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية في فنوم بنه يوم 6 حزيران/يونيه 2003. |
Se félicitant des efforts faits par le Secrétaire général et le Gouvernement royal cambodgien pour mener à bien les négociations sur le projet d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien concernant la poursuite, conformément au droit cambodgien, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique dont le texte figure en annexe à la présente résolution, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلها الأمين العام وحكومة كمبوديا الملكية لاختتام التفاوض على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار، |
1. Approuve le projet d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien concernant la poursuite, conformément au droit cambodgien, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique dont le texte figure en annexe à la présente résolution ; | UN | 1 - توافق على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
2. L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien conviennent que le droit de se faire assister d'un défenseur prévu par la loi portant création des Chambres extraordinaires signifie que l'accusé a le droit d'engager un défenseur de son choix comme le garantit le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 2 - توافق الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على أن الأحكام المتعلقة بالحق في محام للدفاع في قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية يعني أن للمتهم الحق في أن يعيِّن محاميا يختاره على نحو ما هو مضمون في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
2. L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien conviennent que le droit de se faire assister d'un défenseur prévu par la loi portant création de chambres extraordinaires signifie que l'accusé a le droit d'engager un défenseur de son choix comme le garantit le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 2 - توافق الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على أن الأحكام المتعلقة بالحق في محام للدفاع في قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية تعني أن للمتهم الحق في أن يعيِّن محاميا يختاره على نحو ما هو مضمون في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
5. Rappelle l'article 15 de l'Accord du 6 juin 2003 entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien concernant la poursuite, conformément au droit cambodgien, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchéa démocratique ; | UN | 5 - تشير إلى المادة 15 من الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية في 6 حزيران/يونيه 2003() بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية؛ |
5. Rappelle l'article 15 de l'Accord du 6 juin 2003 entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien concernant la poursuite, conformément au droit cambodgien, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchéa démocratique; | UN | 5 - تشير إلى المادة 15 من الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية في 6 حزيران/يونيه 2003() بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية؛ |
L'accord entre l'ONU et le Gouvernement royal du Cambodge concernant les Chambres extraordinaires a été signé six ans après la première demande par l'Assemblée générale. | UN | وبالنسبة للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، استغرق الأمر ست سنوات من الطلب الأولي للجمعية العامة حتى إبرام الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن الدوائر الاستثنائية(). |