"المتحدة وكذلك مع" - Translation from Arabic to French

    • Unies ainsi qu'avec
        
    • Unies et avec
        
    • Unies et au
        
    En outre, les groupes exclusifs tels que le G-20 doivent renforcer les liens avec les Nations Unies ainsi qu'avec les pays extérieurs à leur groupe. UN وعلاوة على ذلك، يجب على التجمعات الخاصة، مثل مجموعة البلدان العشرين، إقامة روابط أقوى مع الأمم المتحدة وكذلك مع بلدان خارج تجمعاتها.
    Une collaboration active s'impose néanmoins entre ces instances sportives internationales et le système des Nations Unies, ainsi qu'avec les États Membres. UN ومن الضروري إيجاد تعاون نشط في هذا الصدد بين المحافل الرياضية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة وكذلك مع الدول الأعضاء.
    Ils seront conduits en étroite relation avec le Secrétariat des Nations Unies ainsi qu'avec la MONUC. UN وستتم بتعاون وثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وكذلك مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les relations et les partenariats avec d’autres organes de coordination des Nations Unies et avec un réseaux d’organisations non gouvernementales seront élargis et renforcés, de même que l’appui fonctionnel apporté aux organisations non gouvernementales. UN وسيجري تعزيز وتدعيم الروابط والشراكات مع هيئات التنسيق اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك مع شبكة من المنظمات غير الحكومية. وسيجري تقديم الدعم الفني إلى المنظمات غير الحكومية.
    Sur le plan international, l'Organisation a pu développer sa collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et avec les institutions de Bretton Woods. UN وعلى الساحة الدولية، استطاعت اليونيدو أن تضاعف تعاونها وتآزرها مع سائر وكالات الأمم المتحدة وكذلك مع منظمات بريتون وودز.
    On a consacré plus de temps et d'attention à l'harmonisation et à l'établissement de contacts et, partant, de nombreux partenariats ont été créés au sein du système des Nations Unies ainsi qu'avec des partenaires extérieurs internationaux et nationaux. UN وخُصص مزيد من الوقت والجهود للتنسيق والاتصال، ، مما أدى إلى نشوء شراكات متعددة في داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع الشركاء الخارجيين الدوليين والوطنيين.
    note stratégique comprendra également des conseils concernant les partenariats au sein des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres partenaires de développement et organisations de la société civile. UN وستشمل المذكرة الاستراتيجية أيضا إرشادات بشأن الشراكات داخل الأمم المتحدة وكذلك مع الشركاء الآخرين في التنمية ومنظمات المجتمع المدني.
    A cette fin, il conviendrait d'utiliser les connaissances spécialisées dont disposent les divers pays dans le cadre d'un partenariat avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres pays, la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وتحقيقاً لذلك ينبغي الاستفادة من الخبرات الموجودة في مختلف البلدان في إطار الشراكة مع وكالات الأمم المتحدة وكذلك مع البلدان الأخرى والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Il est essentiel de créer des partenariats au sein du système des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres parties prenantes pour renforcer autant que faire se peut les capacités et permettre à toutes les parties d'avoir un effet de levier plus important. UN فمن الضروري إقامة شراكات داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع الجهات المعنية الأخرى للوصول بالطاقات إلى أقصى مداها ومضاعفة قدرات جميع الأطراف على إنجاز التحول.
    8. Souligne qu'il importe de se servir de ce type d'évaluation globale des besoins comme d'une base pour la coopération avec des organes spécialisés et autres organismes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'avec d'autres organisations compétentes; UN ٨- تؤكد على أهمية استخدام هذا التقييم الشامل للاحتياجات كأساس للتعاون مع الهيئات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع غيرها من المنظمات المعنية؛
    161. Au cours de la session, le Comité a tenu des réunions avec des représentants des organes de l'ONU et des institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi qu'avec ceux d'autres organes compétents, dans le cadre du dialogue engagé avec eux en application de l'article 45 de la Convention. UN ١٦١- عقدت اللجنة خلال الدورة اجتماعات مع هيئات ووكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة وكذلك مع هيئات مختصة أخرى في إطار حوارها وتفاعلها الدائمين مع هذه الهيئات على ضوء المادة ٥٤ من الاتفاقية.
    Au besoin, le Groupe a coordonné ses activités avec le Bureau des services de contrôle interne et les représentants des Services de la vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec le Corps commun d'inspection. UN 9 - وحسب الاقتضاء، نسَّق الفريق أنشطته مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظمات الأمم المتحدة وكذلك مع وحدة التفتيش المشتركة.
    290. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts déployés par l'État partie pour collaborer avec les différents organismes spécialisés des Nations Unies ainsi qu'avec les ONG internationales en vue de réduire la mortalité infantile. UN 290- تأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للعمل مع وكالات متخصصة مختلفة تابعة للأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية الدولية للحد من وفيات الأطفال.
    49. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts déployés par l'État partie pour collaborer avec les différents organismes spécialisés des Nations Unies ainsi qu'avec les ONG internationales en vue de réduire la mortalité infantile. UN 49- تأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للعمل مع وكالات متخصصة مختلفة في الأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية الدولية للحد من وفيات الأطفال.
    7. La Représentante spéciale s'est encore efforcée de resserrer la coopération avec tous les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales. UN 7- واصلت الممثلة الخاصة سعيها إلى إقامة تعاون أوثق مع جميع هيئات منظمة الأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية.
    La Représentante spéciale a poursuivi ses efforts de coopération avec tous les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales. UN 6- واصلت الممثلة الخاصة سعيها إلى العمل بالتعاون مع جميع هيئات منظمة الأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية.
    D'une manière générale, une place beaucoup plus importante sera accordée à la constitution de partenariats stratégiques avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales, y compris internationales, opérant dans les régions couvertes par l'Initiative. UN 26 - وبشكل عام، سيتعزّز التركيز على الشراكات الاستراتيجية مع منظمات الأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الدولية غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية الناشطة في المجالات المشمولة بالمبادرة.
    Les peuples ont droit à l'autodétermination et toute solution qui ne reflète pas les aspirations des insulaires serait incompatible avec les dispositions du paragraphe 2 de l'article premier de la Charte des Nations Unies et avec celles du paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire. UN وقال إن الشعب له الحق في تقرير المصير وأي حل يفشل في تنفيذ تطلعات سكان الجزر سيكون غير متوافق مع الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وكذلك مع الفقرة 4 من إعلان الألفية.
    Les activités que mène l'UNOPS s'apparentent à celles de nombreuses sociétés de conseil ou de gestion de projet privées, de sorte que l'UNOPS s'est trouvé en concurrence avec d'autres fournisseurs des organismes des Nations Unies et avec des sociétés privées, que ce soit pour conclure de nouveaux marchés ou pour recruter du personnel. UN ولا يختلف نوع الأعمال التي يقوم بها مكتب خدمات المشاريع عما تقوم به الكثير من شركات القطاع الخاص العاملة في ميدان الاستشارات أو إدارة المشاريع، ومن ثم فقد وجد المكتب نفسه يتنافس مع الموردين الآخرين التابعين للنظام الموحد للأمم المتحدة وكذلك مع شركات القطاع الخاص على الأعمال الجديدة وعلى الموظفين.
    Décide que, sans qu’il en coûte quoi que ce soit à l’Organisation des Nations Unies, des dispositions appropriées seront prises pour que soit célébrée au plan international la Journée du Vesak au Siège de l’Organisation des Nations Unies et dans d’autres bureaux des Nations Unies, en consultation avec les bureaux pertinents des Nations Unies et avec les missions permanentes qui souhaiteraient également être consultées. UN تقرر، دون تكاليف بالنسبة لﻷمم المتحدة، اتخاذ تدابير مناسبة للاحتفال دوليا بيوم فيساك في مقر اﻷمم المتحدة ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بالتشاور مع المكاتب المعنية في اﻷمم المتحدة وكذلك مع البعثات الدائمة التي تود أن تستشار. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le secrétariat de la CFPI s'est attaché les services d'un juriste possédant plusieurs années d'expérience à des postes de haut niveau au Secrétariat de l'ONU ainsi qu'au Tribunal administratif des Nations Unies et au Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more