La Conférence générale des Adventistes du septième jour appuie et encourage la mission de l'Organisation des Nations Unies en faveur de la justice, de la paix et de la liberté, dans plus de 200 pays, et envisage d'accroître sa présence et son appui général aux réunions de l'Organisation des Nations Unies et de ses commissions. | UN | ويدعم المؤتمر العام للسبتيين ويعزز بعثات اﻷمم المتحدة للعدالة والسلام والحرية في أكثر من ٢٠٠ بلد. ونعتزم زيادة حضورنا في اجتماعات اﻷمم المتحدة ولجانها وتعزيز دعمنا العام. |
Pour conclure, je tiens à souligner que le Kazakhstan s'engage à continuer d'appuyer activement l'action de l'Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales visant à promouvoir les intérêts des pays sans littoral, et s'emploiera au maximum à en assurer le respect effectif. | UN | وفي الختام، أشدد على أن كازاخستان ستظل تدعم بنشاط أنشطة الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية في النهوض بمصالح البلدان النامية غير الساحلية وستتخذ كل التدابير اللازمة لضمان تنفيذها الفعال. |
iii) Conformément aux actions nos 5 et 6 du Plan d'action de Nairobi, les États parties devraient continuer à tirer parti des réunions et manifestations bilatérales, régionales et multilatérales pour promouvoir la Convention, y compris dans le cadre de l'Assemblée générale des Nations Unies et de ses commissions; | UN | `3` وفقاً للإجراءين رقم 5 ورقم 6 من خطة عمل نيروبي، ينبغي للدول الأطراف أن تواصل استخدام الاجتماعات والمناسبات الثنائية والإقليمية ومتعددة الأطراف للترويج للاتفاقية، بما في ذلك في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجانها. |
On s'est efforcé de faire en sorte que les organismes des Nations Unies et les commissions régionales participent davantage aux travaux des groupes d'étude de la Commission de la science et de la technique au service du développement. | UN | وبذلت الجهود لكفالة الاشتراك على نطاق أوسع من جانب وكالات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية في أفرقة اللجنة. |
Cet appui sera assuré par des équipes basées aux niveaux régional et sous-régional, qui recevront à leur tour un appui technique de la part de spécialistes/coordonnateurs travaillant au Siège de l'ONU ou dans ses commissions régionales, ainsi qu'aux sièges des institutions spécialisées des Nations Unies et dans les bureaux régionaux de l'OMS. | UN | وسيتولى تقديم ذلك الدعم أفرقة تعمل في مواقع إقليمية ودون إقليمية، تتلقى بدورها مساندة تقنية من اﻷخصائيين والمنسقين الذين يعملون في اﻷمم المتحدة ولجانها الاقليمية وفي مقار الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة وفي المكاتب الاقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
La collaboration entre les États Membres, en coopération avec les Nations Unies et ses commissions régionales, ainsi que d'autres organisations intergouvernementales, est la clef de la réussite du Programme mondial de recensements. | UN | 2 - ومن الأهمية بمكان لنجاح برنامج التعدادات العالمي، أن تعمل البلدان الأعضاء مع بعضها البعض، بالتعاون مع الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
Leur activité est complétée par celle des experts et des coordonnateurs en poste à l'ONU et dans ses commissions régionales, au siège des différentes institutions spécialisées du système des Nations Unies et dans les bureaux régionaux de l'OMS. | UN | ويكمل عمل هذه الفرق اختصاصيون ومنسقون موجودون في اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية، وفي مقار الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وفي المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
Le document final de Nairobi, tout en reconnaissant que la coopération Sud-Sud et le programme d'action afférent devaient être définis par les pays en développement, réaffirmait le rôle primordial du système des Nations Unies et de ses commissions régionales en matière de soutien et de promotion de cette coopération. | UN | وبعد أن اعترفت وثيقة نيروبي الختامية بأن بلدان الجنوب هي التي يجب أن تحدد ماهية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وجدول أعماله، أكدت مجددا الدور الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية في دعم وتعزيز هذا التعاون. |
Le document final de Nairobi, tout en reconnaissant que la coopération Sud-Sud et le programme d'action afférent devaient être définis par les pays en développement, réaffirmait le rôle primordial du système des Nations Unies et de ses commissions régionales en matière de soutien et de promotion de cette coopération. | UN | وبعد أن اعترفت وثيقة نيروبي الختامية بأن بلدان الجنوب هي التي يجب أن تحدد ماهية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وجدول أعماله، أكدت مجددا الدور الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية في دعم وتعزيز هذا التعاون. |
iii) Conformément aux actions nos 5 et 6 du Plan d'action de Nairobi, les États parties devraient à nouveau s'efforcer de tirer parti des réunions et manifestations bilatérales, régionales et multilatérales pour promouvoir la Convention, y compris dans le cadre de l'Assemblée générale des Nations Unies et de ses commissions. | UN | `3` ووفقاً للإجراءين رقم 5 و6 من خطة عمل نيروبي، ينبغي للدول الأطراف بذل جهود متجددة لاستغلال الاجتماعات والمناسبات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف للترويج للاتفاقية، بما في ذلك الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجانها. |
iii) Conformément aux actions nos 5 et 6 du Plan d'action de Nairobi, les États parties devraient continuer à tirer parti des réunions et manifestations bilatérales, régionales et multilatérales pour promouvoir la Convention, y compris dans le cadre de l'Assemblée générale des Nations Unies et de ses commissions; | UN | `3` وفقاً للإجراءين رقم 5 ورقم 6 من خطة عمل نيروبي، ينبغي للدول الأطراف أن تواصل استخدام الاجتماعات والمناسبات الثنائية والإقليمية ومتعددة الأطراف للترويج للاتفاقية، بما في ذلك في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجانها. |
iii) Conformément aux actions nos 5 et 6 du Plan d'action de Nairobi, les États parties devraient à nouveau s'efforcer de tirer parti des réunions et événements bilatéraux, régionaux et multilatéraux pour promouvoir la Convention, y compris dans le cadre de l'Assemblée générale des Nations Unies et de ses commissions. | UN | `3` ووفقاً للإجراءين رقم 5 و6 من خطة عمل نيروبي، ينبغي للدول الأطراف بذل جهود متجددة لاستغلال الاجتماعات والمناسبات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف للترويج للاتفاقية، بما في ذلك الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجانها. |
e Il s'agit des contributions aux budgets ordinaires de l'Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions < < d'auto-assistance > > versées par les gouvernements. | UN | (هـ) تشكل مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة بالأمم المتحدة ولجانها الإقليمية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
e Il s’agit des contributions aux budgets ordinaires de l’Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions «d’auto-assistance» versées par les gouvernements. | UN | )ﻫ( تمثل مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
e Il s'agit des contributions aux budgets ordinaires de l'Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions < < d'auto-assistance > > versées par les gouvernements. | UN | (هـ) تمثل مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة بالأمم المتحدة ولجانها الإقليمية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
e Il s'agit des contributions aux budgets ordinaires de l'Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions " d'auto-assistance " versées par les gouvernements. | UN | )ﻫ( تمثل هذه مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
d'une pandémie prévues pour les offices des Nations Unies et les commissions régionales | UN | ثالثا - التأهب للأوبئة في مواقع مقر الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية الأخرى |
Les offices des Nations Unies et les commissions régionales n'en sont pas tous au même stade de leur préparation à l'éventualité d'une pandémie. | UN | 23 - تتباين حالة التأهب للأوبئة في مواقع مقر الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية الأخرى. |
Cet appui est assuré par des équipes établies aux niveaux régional et sous-régional, qui reçoivent à leur tour l'appui technique de spécialistes travaillant au Siège de l'ONU ou dans ses commissions régionales, aux sièges des institutions spécialisées des Nations Unies ou dans les bureaux régionaux de l'OMS. | UN | وستتولى تقديم هذا الدعم التقني أفرقة تعمل في مواقع إقليمية ودون إقليمية، وستتلقى في المقابل دعما تقنيا من إخصائيين تقنيين يعملون في اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية وفي مقار وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
Cet appui sera assuré par des équipes basées aux niveaux régional et sous-régional, qui recevront à leur tour l'appui technique de spécialistes travaillant au Siège de l'ONU ou dans ses commissions régionales, ainsi qu'aux sièges des institutions spécialisées des Nations Unies et dans les bureaux régionaux de l'OMS. | UN | وستتولى تقديم هذا الدعم أفرقة تعمل في مواقع إقليمية ودون إقليمية، وستتلقى في المقابل دعما تقنيا من إخصائيين تقنيين يعملون في اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية وفي مقار وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
S'agissant des dimensions régionales, le Gouvernement mexicain salue la recommandation contenue dans le rapport du Secrétaire général tendant à ce que les organismes du système des Nations Unies et ses commissions et entités régionales et sousrégionales renforcent leur collaboration. | UN | 23 - وواصل حديثه قائلاً إنه بالنسبة للأبعاد الإقليمية ترحِّب حكومته بالتوصية الواردة في تقرير الأمين العام بأن تعزز منظمات منظومة الأمم المتحدة ولجانها وكياناتها الإقليمية ودون الإقليمية تعاونها. |
Leur activité est complétée par celle des experts et des coordonnateurs en poste à l'ONU et dans ses commissions régionales, au siège des différentes institutions spécialisées du système des Nations Unies et dans les bureaux régionaux de l'OMS. | UN | ويكمل عمل هذه الفرق اختصاصيون ومنسقون موجودون في اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية، وفي مقار الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
Dans ce contexte, la Commission pourrait tirer parti des travaux des institutions des Nations Unies et des commissions régionales, ainsi que de l'expérience acquise par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales appropriées. | UN | وفي هذا المسعى يمكن للجنة أن تستفيد من أعمال وكالات اﻷمم المتحدة ولجانها الاقليمية فضلا عن خبرة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الملائمة. |
33. Demande aux programmes et aux fonds du système des Nations Unies et aux commissions régionales d'appuyer activement et pleinement l'application du Programme d'action, en particulier sur le terrain, par l'intermédiaire du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies, et invite les institutions spécialisées concernées à faire de même; | UN | ٣٣ - تدعو برامج وصناديق منظومة اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية إلى تقديم الدعم الكامل والفعلي لتنفيذ برنامج العمل، ولاسيما على المستوى الميداني، عن طريق نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة، وتدعو الوكالات المتخصصة المختصة إلى الاحتذاء بها؛ |