"المتحدة ومجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • Unies et le Conseil de sécurité
        
    • Unies et du Conseil de sécurité
        
    • ONU et le Conseil de sécurité
        
    • Unies et au Conseil de sécurité
        
    • ONU et du Conseil de sécurité
        
    • ONU et de son Conseil de sécurité
        
    • ONU et au Conseil de sécurité
        
    • générale et le Conseil de sécurité
        
    • générale et du Conseil de sécurité
        
    • Unies et son Conseil de sécurité
        
    En l'espèce, l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité n'ont aucune autorité morale ni juridique pour reconnaître toute autre réalité. UN وفي هذه الحالة، ليس للأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها أي سلطة معنوية أو قانونية للاعتراف بأي واقع آخر.
    L'Organisation des Nations Unies, et le Conseil de sécurité en particulier, doivent se saisir de la question iraquienne. UN ولا بد للأمم المتحدة ومجلس الأمن بشكل خاص أن يعالجا مسألة العراق.
    La réforme du système des Nations Unies et du Conseil de sécurité, entreprise dans le cadre du processus de revitalisation de l'Organisation, exige un raffermissement constant du rôle du Comité spécial. UN وفي إطار عملية تنشيط الأمم المتحدة، تتطلب عملية إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أكثر فأكثر تعزيز دور اللجنة الخاصة.
    Le Danemark est d'accord avec le Secrétaire général et tous ceux qui, au cours des dernières semaines, ont prôné le renforcement parallèle de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité. UN وتتفق الدانمرك مع الأمين العام وجميع الذين دعوا في الأسابيع الأخيرة إلى تعزيز الأمم المتحدة ومجلس الأمن بالتوازي.
    Ils se sont félicités du rôle joué par l'ONU et le Conseil de sécurité à l'égard de cette question humanitaire. UN وأعربا عن تقديرهما للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها لمواصلة العمل في هذه المسألة الإنسانية.
    Cet acte est un affront non seulement à l'Érythrée mais également à la communauté internationale dans son ensemble, et en particulier à l'Organisation des Nations Unies et au Conseil de sécurité. UN وهذا تحدٍ ليس لإريتريا فحسب، بل أيضا للمجتمع الدولي برمته، وبشكل خاص للأمم المتحدة ومجلس الأمن الدولي.
    Enfin, M. Ascencio souligne la nécessité d'assurer la coordination entre l'Assemblée générale des Nations Unies et le Conseil de sécurité dans la lutte contre le terrorisme. UN وخلص إلى التأكيد على الحاجة للتنسيق بين الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن في إطار الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب.
    Les Nations Unies et le Conseil de sécurité ont reçu de la Charte mandat de préserver la paix et la sécurité au niveau mondial. UN والأمم المتحدة ومجلس الأمن هما الهيئتان اللتان أناط بهما الميثاق صون السلم والأمن على الصعيد العالمي.
    :: Encourager les organismes des Nations Unies et le Conseil de sécurité à définir de nouveaux mandats qui tiennent compte des besoins des personnes âgées; UN :: الضغط من أجل صدور ولايات جديدة في وكالات الأمم المتحدة ومجلس الأمن تتضمن احتياجات كبار السن.
    Les Pays-Bas appuient les efforts déployés par le Secrétaire général pour réformer le système des Nations Unies et le Conseil de sécurité. UN وتدعم هولندا جهود الأمين العام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    :: Sensibiliser l'opinion publique mondiale à la crise au Darfour ainsi qu'aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies, et le Conseil de sécurité, pour y remédier. UN التوعية العالمية بأزمة دارفور، وبالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومجلس الأمن للتصدي لها.
    :: Assurer la mise en application des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité relatives à la lutte contre le terrorisme international; UN :: التحقق من تنفيذ قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Cette partialité de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité en faveur de l'Éthiopie et de ses protecteurs et leur soumission à leurs exigences ne datent pas d'hier. UN وقد بدأ هذا التحيز والخنوع من جانب الأمم المتحدة ومجلس الأمن لرغبات إثيوبيا ومن يرعاها منذ زمن طويل.
    La réforme de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité doit être une priorité. UN يجب إيلاء إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أولوية قصوى.
    Nous sommes favorables à un rôle accru de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité. UN كما أننا ندعم دورا أكبر للأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    En d'autres termes, il faudrait en faire bien davantage pour donner la pertinence et le poids voulus aux réalités régionales et géopolitiques au sein du système des Nations Unies et du Conseil de sécurité. UN وبعبارة أخرى، ينبغي بذل جهد أكبر لنجعل الواقع الإقليمي والجغرافي السياسي وثيق الصلة وذا وزن في إطار منظومة الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Le Yémen encourage l'ONU et le Conseil de sécurité en particulier à assumer leur responsabilité de rétablir la sécurité et la stabilité en Somalie. UN وهي تدعو الأمم المتحدة ومجلس الأمن إلى تحمُّل مسؤوليتهما، لإعادة الأمن والاستقرار إلى الصومال.
    Ces responsables koweïtiens ont dit apprécier le rôle joué par l'ONU et le Conseil de sécurité en faveur du règlement de cette question humanitaire. UN وأعرب المسؤولان الكويتيان عن تقديرهما للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن سعيا لحل هذه المسألة الإنسانية.
    Nous convenons avec le Secrétaire général que l'ONU et le Conseil de sécurité doivent étudier les moyens de faire appliquer les régimes d'interdiction des armes de destruction massive. UN ونحن متفقون مع الأمين العام في أنه ينبغي أن تنظر الأمم المتحدة ومجلس الأمن في تدعيم نظم مكافحة أسلحة الدمار الشامل.
    Ils ont également mis en exergue les défis d'une magnitude sans précédent qui se posent à l'Organisation des Nations Unies et au Conseil de sécurité en la matière. UN كما سلطت الضوء على تحديات لا نظير لها تواجهها الأمم المتحدة ومجلس الأمن في هذا المجال.
    Le Statut de Rome reconnaît à l'Organisation des Nations Unies et au Conseil de sécurité des rôles précis. UN ويسلم نظام روما الأساسي بأدوار محددة للأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Cette légitimité et cette détermination ne peuvent venir que de l'ONU et du Conseil de sécurité. UN وليس في وسع أحد غير الأمم المتحدة ومجلس الأمن توفير هذه العزيمة والشرعية.
    La réforme de l'ONU et de son Conseil de sécurité renforcera encore la crédibilité du système des Nations Unies. UN إن إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها سيزيد من تحسين مصداقية منظومة الأمم المتحدة.
    Pour assurer la transMission d'informations complètes, exactes et à jour au Siège de l'ONU et au Conseil de sécurité, il est essentiel de lui assurer des ressources supplémentaires. UN ونظرا لأهمية توفير معلومات كاملة وكافية للأمم المتحدة ومجلس الأمن تقدم في حينها، من الأهمية بمكان تعزيز الموارد الحالية من الموظفين.
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont adopté de nombreuses résolutions reconnaissant le droit du peuple sahraoui à l'autodétermination. UN وقال إن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن قد اتخذا قرارات كثيرة تتضمن الاعتراف بحق الصحراويين في تقرير المصير.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN كما يُرجى اعتبار هذه الرسالة بمثابة وثيقة رسمية لتوزيعها على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Il est un fait que l'Organisation des Nations Unies et son Conseil de sécurité ont aujourd'hui beaucoup plus facilement recours qu'auparavant à l'usage de la force en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ومما يدلل على ذلك أن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها يلجآن اﻵن بسهولة أكبر كثيرا الى استخدام القوة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more