"المتحدة ومجموعة" - Translation from Arabic to French

    • ONU et le
        
    • Unies et le Groupe
        
    • Unies et du
        
    • Unies et la Communauté
        
    • Unies et un
        
    • ONU et du
        
    • Unies et allant
        
    • commun et celles
        
    Il était important de créer un mécanisme de dialogue entre l'ONU et le Groupe des Vingt. UN وجرى التأكيد على أهمية وجود آلية للحوار بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين.
    Promouvoir un cadre de gouvernance mondiale cohérent : une action constructive liant l'ONU et le Groupe des Vingt UN وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية: التعاون البنَّاء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين
    Souhaitant encourager la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Groupe GOUAM, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Groupe de la Banque islamique de développement, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة البنك الإسلامي للتنمية،
    Au sein de l’Organisation des États américains, de l’Organisation des Nations Unies et du Groupe de Rio, le Paraguay a déclaré son opposition à des dispositions législatives promulguées unilatéralement ayant un caractère extraterritorial qui imposent des sanctions à des entreprises et à des nationaux d’États tiers. UN وفي إطار منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة ومجموعة ريو، أعلنت باراغواي معارضتها ﻷي تشريعات معلنة من جانب أحادي، وذات طابع يتخطى الحدود اﻹقليمية، وتفرض جزاءات على شركات ورعايا بلدان ثالثة.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des pays de langue portugaise UN 61/223 التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    C'est de cette manière constructive que nous comprenons la complémentarité entre l'ONU et le G-20. UN ونفهم التكاملية بين الأمم المتحدة ومجموعة الـ 20 بهذه الطريقة البنَّاءة.
    Sur ce montant, 764 000 dollars proviendront des recettes, ce qui laisse un solde de 43 284 000 dollars qui doit être financé par l'ONU et le GATT à parts égales. UN ومن هذا المبلغ، سيُغطى مبلغ ٠٠٠ ٤٦٧ دولار من اﻹيرادات، أما المبلغ المتبقي وهو ٠٠٠ ٤٨٢ ٣٤ دولار فسيغطى من مساهمتين متساويتين من اﻷمم المتحدة ومجموعة غات.
    Depuis le 1er mars 1973, il recrute aussi le personnel engagé au titre de projets en vertu des pouvoirs qui lui ont été délégués par l'ONU et le GATT. UN ومنذ ١ آذار/ مارس ١٩٧٣، ما فتئ يصدر أيضا تعيينات لموظفي المشاريع بموجب السلطة التي فوضتها له اﻷمم المتحدة ومجموعة غات.
    En 1974, un accord révisé a été conclu entre l'ONU et le GATT, selon lequel : UN وفي عام ١٩٧٤ تم التوصل إلى اتفاق منقح بين اﻷمم المتحدة ومجموعة " غات " كما يلي:
    Son budget ordinaire devait être financé à parts égales par l'ONU et le GATT. UN وكانت الميزانية العادية للمركز تمول من جانب اﻷمم المتحدة ومجموعة " غات " بالتساوي.
    Désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Groupe de la Banque islamique de développement, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة البنك الإسلامي للتنمية،
    Depuis maintenant cinq décennies, l'Organisation des Nations Unies et le Groupe des 77 et la Chine s'efforcent de promouvoir le développement et de lutter contre le problème de la pauvreté. UN لقد سعت اﻷمم المتحدة ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين، طوال العقود الخمسة التي مضت حتى اﻵن، إلى تعزيز التنمية ومكافحة مشكلة الفقر.
    Nous pensons aussi qu'il existe d'excellentes possibilités de coopération entre le système des Nations Unies et le Groupe des Huit. UN كما نشهد فرصا عظيمة للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Groupe de la Banque islamique de développement, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة البنك الإسلامي للتنمية،
    Il a également été noté que les institutions des Nations Unies et le Groupe des Nations Unies pour le développement avaient travaillé à l'élaboration d'indicateurs pertinents, qui devraient être pris en considération. UN كما لوحظ أن وكالات الأمم المتحدة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كانت تعمل على وضع مؤشرات تتصل بذلك، الأمر الذي يتعين وضعه في الاعتبار.
    12. Le chapitre VI du rapport est consacrée à l'état du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité. UN ٢١ - أما الجزء السادس من التقرير فيعالج حالة مجموعة ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة ومجموعة ممارسات مجلس اﻷمن.
    1973-1976 Conseiller à la Mission permanente du Brésil auprès des organismes des Nations Unies et du GATT à Genève. UN المندوب الدائم لدى هيئات اﻷمم المتحدة ومجموعة غات في جنيف، بدرجة مستشار، ١٩٧٣- ١٩٧٦،
    59/21. Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des pays de langue portugaise UN 59/21 - التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Comme les objectifs de développement durable proposés sont universels et abordent un grand nombre de priorités, les exigences relatives aux responsabilités sont sur le point de changer considérablement pour les pays développés et en développement, le système des Nations Unies et un grand nombre de parties prenantes. UN وفي ظل أهداف مقترحة للتنمية المستدامة ذات طابع شامل وتغطي برنامجا واسع النطاق إلى حد كبير، من المتوقع أن تتغير كثيرا المتطلبات المتعلقة بالمساءلة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ومنظومة الأمم المتحدة ومجموعة متنوعة من الجهات المعنية.
    Les efforts de l'ONU et du Groupe des Vingt doivent être complémentaires, afin de générer des synergies. UN وجهود الأمم المتحدة ومجموعة الـ 20 ينبغي أن تكون تكاملية، حتى يتولد التآزر بينهما.
    Enfin, je tiens à souligner que la partie chypriote turque fait de son mieux pour trouver un règlement qui prendrait la forme d'un nouveau partenariat tenant compte des critères établis par l'Organisation des Nations Unies et allant dans le sens des efforts déployés par celle-ci. UN وأخيراً، أوّد أن أؤكد مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي مستعد للتوصل إلى تسوية في شكل شراكة جديدة تتماشى ومعايير الأمم المتحدة ومجموعة أعمالها الراسخة، ويبذل قصارى جهوده من أجل تحقيق ذلك.
    b) Ajustement à la hausse de la fourchette des variations de la marge, afin de réduire l'écart entre les rémunérations du régime commun et celles de divers employeurs de référence publics et privés, nationaux et internationaux; UN )ب( تسوية تصعيدية لنطاق الهامش ذاته بغية البدء في سد الفجوة بين أجور اﻷمم المتحدة ومجموعة من المقارنات الوطنية والدولية والعامة والخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more