"المتحدة ومختلف المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • ONU et diverses organisations
        
    • Unies et diverses organisations
        
    • Unies et divers organismes
        
    • ONU et les diverses organisations
        
    • Unies et les différentes organisations
        
    • ONU et dans diverses organisations
        
    Israël appuie la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales, y compris la Ligue des États arabes. UN إن إسرائيــل تدعــم التعــاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية.
    Rapports sur la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales et sous-régionales UN تقارير بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    L'attaché de liaison a su nouer des liens avec la communauté diplomatique à New York, l'ONU et diverses organisations non gouvernementales. UN وكان موظف الاتصال فعالاً في اتصالاته مع الأوساط الدبلوماسية في نيويورك والأمم المتحدة ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    La résolution fait partie d'une série de résolutions qui traite de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et diverses organisations internationales ou régionales. UN فهذا القرار جزء من سلسلة من قرارات تتناول التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات الدولية أو اﻹقليمية.
    À cet égard, nous nous félicitons de la coopération étroite qui existe entre les Nations Unies et diverses organisations, arrangements et institutions régionaux, qui peuvent ainsi se renforcer mutuellement et compléter leur action. UN وفي هذا اﻹطار نرحب بقيام تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات والترتيبات والوكالات اﻹقليمية وذلك حتى تعزز وتكمل بعضها البعض.
    Les rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et divers organismes régionaux et interrégionaux visés au titre de cette activité seront plus brefs et plus succincts; UN إعداد تقارير أقصر وأوجز من قبل اﻷمين العام لكي تقدم إلى الجمعية العامة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية المشار اليها تحت هذا النشاط.
    Israël appuie la coopération entre l'ONU et les diverses organisations régionales, y compris la Ligue des États arabes. UN وإسرائيل تؤيد التعـــاون بين اﻷمــم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعـة الدول العربية.
    Israël appuie la coopération entre les Nations Unies et les différentes organisations régionales, y compris la Ligue des États arabes. UN إن اسرائيل تؤيد التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية.
    Dans ce contexte, une coopération fructueuse s'est instaurée entre l'ONU et diverses organisations régionales qui ont agi en partenaires pour faciliter le règlement pacifique des conflits. UN وفي هذا السياق، أرسي التعاون المثمر بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية التي قامت بدور المشاركة في تيسير الحل السلمي للصراعات.
    ii) Fourniture de services fonctionnels et techniques pour les réunions entre l'ONU et diverses organisations régionales, notamment l'OUA, l'OEA, l'OSCE, la LEA, l'OCI et la SADC, et participation à ces réunions; UN ' ٢` مشاركة وتقديم الخدمات الفنية والتقنية للاجتماعات المعقودة بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما في ذلك منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة البلدان اﻷمريكية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي؛
    ii) Fourniture de services fonctionnels et techniques pour les réunions entre l'ONU et diverses organisations régionales, notamment l'OUA, l'OEA, l'OSCE, la LEA, l'OCI et la SADC, et participation à ces réunions; UN ' ٢` مشاركة وتقديم الخدمات الفنية والتقنية للاجتماعات المعقودة بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما في ذلك منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة البلدان اﻷمريكية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales et sous-régionales (1); rapports sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une vingtaine); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (1)؛ تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 20 تقريراً)؛
    i) Assemblée générale : documentation à l'intention des organes délibérants : rapports sur la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales et sous-régionales (8); rapports sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une vingtaine); UN ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (8 تقارير)؛ تقارير عن مختلف مسائل السلام والأمن (نحو 20 تقريرا)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales et sous-régionales (1); rapports sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une vingtaine); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (1)؛ تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 20 تقريرا)؛
    Le Président provisoire conjure toutes les parties concernées, y compris les organes et institutions spécialisées des Nations Unies et diverses organisations régionales, à apporter toute l'assistance nécessaire à ces territoires. UN وحث كل الجهات المعنية، وضمنها الوكالات المتخصصة ومؤسسات اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية على تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى هذه اﻷقاليم.
    Les Nations Unies et diverses organisations internationales humanitaires ont confirmé qu'Israël avait unilatéralement retiré ses colons pour les réinstaller ailleurs illégalement en Cisjordanie, tout en continuant d'occuper Gaza. UN ٣٥ - وأشارت إلى أن الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإنسانية الدولية أكدت أن إسرائيل قامت منفردة بسحب مستوطنينها الذين أعيد توطينهم بصورة غير مشروعة في الضفة الغربية المحتلة، حتى وهي لا تزال تحتل غزة.
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et diverses organisations régionales et sous-régionales (1); rapports sur diverses questions ayant trait à la paix et à la sécurité (une vingtaine); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية (1)؛ تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 20 تقريراً)؛
    a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Le nombre exact des rapports devant être présentés pendant l'exercice biennal 1996-1997 sera fonction des événements, mais il est prévu que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale des rapports sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et divers organismes régionaux et interrégionaux. UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - على الرغم من أن الاحتياجات المحددة فيما يتصل بتقديم التقارير في فترة السنتين قد تتباين تبعا للتطورات، من المتوقع أن تتضمن تقارير اﻷمين العام المطلوب تقديمها إلى الجمعية العامة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Le nombre exact des rapports devant être présentés pendant l'exercice biennal 1996-1997 sera fonction des événements, mais il est prévu que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale des rapports sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et divers organismes régionaux et interrégionaux. UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - على الرغم من أن الاحتياجات المحددة فيما يتصل بتقديم التقارير في فترة السنتين قد تتباين تبعا للتطورات، من المتوقع أن تتضمن تقارير اﻷمين العام المطلوب تقديمها إلى الجمعية العامة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    Nous souhaitons également rappeler les responsabilités des États Membres dans l'appui de la coopération entre l'ONU et les diverses organisations afin que cette coopération soit efficace. UN كما نود أن نكرر التأكيد على مسؤوليات الدول الأعضاء عن دعم التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات من أجل كفالة فعالية ذلك التعاون.
    Le projet russe manifeste une tendance encourageante à coordonner l'action de l'ONU et les diverses organisations régionales. Il est évident que (M. Nasier, Indonésie) l'effort doit porter non seulement sur le maintien de la paix, mais aussi sur le développement social et économique des diverses régions. UN ويمثل المشروع الروسي اتجاها مشجعا نحو تنسيق أعمال منظمة اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، ومن الواضح أن الجهد يجب ألا يتجه نحو صيانة السلم فحسب وانما ينبغي أن يشمل أيضا مسألة التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمختلف المناطق ولهذا السبب ينبغي التفكير في إنشاء فرق عمل أو فرق للاتصال.
    Israël soutient la coopération entre les Nations Unies et les différentes organisations régionales, y compris avec la Ligue des États arabes. UN وتؤيد اسرائيل التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية.
    Nous devons partir des améliorations réalisées à l'ONU et dans diverses organisations régionales et sous-régionales en ce qui concerne l'élaboration de mécanismes d'alerte précoce. UN 66 - وينبغي لنا الاستفادة من التحسينات التي تحققت في الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عند وضع آليات الإنذار المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more