Il a été convenu que l'ONU et l'OCI procéderaient à un examen des domaines de coopération lors de la prochaine réunion générale. | UN | واتفق على أن تضطلع الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي باستعراض مجالات التعاون في الاجتماع العام المقبل. |
Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général d'avoir souligné dans son rapport de telles facettes de la coopération permanente entre l'ONU et l'OCI. | UN | ونقدر إبراز الأمين العام في تقريره للجوانب الخاصة بالتعاون المستمر بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
iii) Examen des propositions tendant à renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies et l'OCI et ses institutions. | UN | ' ٣ ' النظر في المقترحات الخاصة بتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها. |
La coopération politique accrue entre l’Organisation des Nations Unies et l’OCI a été aussi confirmée au cours de la réunion générale. | UN | ٤١ - وتأكد أيضا في هذا الاجتماع العام التعاون السياسي المطرد بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
La coopération entre les deux organisations a été effectuée à maintes reprises dans le passé, et nous voudrions encourager la régularisation de cette tendance, avec au moins une réunion générale par an des représentants du Secrétariat des Nations Unies et de l'OCI. | UN | ولقد تم التعاون بين المنظمتين في عدة مناسبات في السابق، ونود أن نشجع على تثبيت هذا التوجه، على أن يُعقد اجتماع واحد سنويا على الأقل لممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Il est encourageant de noter qu'une réunion générale des représentants du Secrétariat du système des Nations Unies et de l'OCI s'est tenue au début de l'année à Vienne. | UN | ومما يثلج الصدر ملاحظة أنه قد عُقد اجتماع عام بين ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في وقت سابق من هذا العام في فيينا. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي |
L'ONU et l'OCI doivent coopérer pour mobiliser les ressources qu'exigent la fourniture d'assistance humanitaire et la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | فالأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بحاجة إلى التعاون الرامي إلى تعبئة الموارد المطلوبة لتوفير المساعدات الإنسانية، فضلا عن إعادة إعمار أفغانستان. |
Le projet de résolution, que j'ai le grand plaisir et l'honneur de soumettre à l'Assemblée, témoigne de l'enrichissement constant des relations, de la coopération, de l'appui mutuel et de la collaboration entre l'ONU et l'OCI. | UN | إن مشروع القرار، الذي يسعدني ويشرفني كثيرا أن أعرضه على الجمعية، هو شاهد على التطور المستمر في العلاقات والتعاون والدعم المتبادل بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Nous nous félicitons de la poursuite des contacts approfondis et des consultations entre l'ONU et l'OCI sur une série de questions politiques très importantes, en particulièrement celles qui ait trait à l'Iraq, à l'Afghanistan, à la Palestine et au Soudan. | UN | ونرحب بمواصلة الاتصالات الفعلية والمشاورات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن عدد من القضايا السياسية البالغة الأهمية، وبخاصة ما يتعلق بالعراق وأفغانستان وفلسطين والسودان. |
En sa qualité de président du Groupe de l'OCI ici au Siège, le Représentant permanent adjoint de la Turquie a présenté le projet de résolution A/59/L.12 sur la coopération entre l'ONU et l'OCI. | UN | لقد تفضل السيد نائب المندوب الدائم لجمهورية تركيا، بصفته رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بتقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
La coopération entre l'ONU et l'OCI permet d'encourager certaines activités, par exemple faire oeuvre de sensibilisation, encourager les États Membres à prendre des mesures et à alerter les médias quant aux effets négatifs de l'islamophobie sur la paix et l'harmonie au plan international. | UN | والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي يمكن أن يمهد لبعض الأنشطة، بما في ذلك رفع درجة الوعي، وتشجيع الدول الأعضاء على الشروع في العمل وتنبيه وسائط الإعلام إلى الأثر الضار الناجم عن الخوف من الإسلام على السلم والوئام على الصعيد الدولي. |
Elle a prié également le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa quarante-neuvième session, de l'état de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OCI. | UN | وطلبت كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
16. Enfin, pour renforcer encore la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OCI, les participants à la réunion ont proposé ce qui suit : | UN | ١٦ - وأخيرا، اقترح الاجتماع ما يلي تعزيزا للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي: |
Le Secrétaire général des Nations Unies est prié de rendre compte à la cinquantième session, de l'état de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OCI. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة رفع تقرير إلى الدورة الخمسين عن حالة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Nous sommes heureux de voir que l'éducation des filles et des femmes figure désormais dans les programmes de coopération entre un grand nombre d'institutions des Nations Unies et l'OCI. | UN | ويسرنا ملاحظة أن تعليم البنات مدرج اﻵن في برامج التعاون بين عدد كبير من مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Une autre réunion des groupes de contact de ces organisations et des institutions du système des Nations Unies et de l'OCI ainsi que de ses organes subsidiaires et de ses groupes spécialisés et des organismes qui y sont rattachés s'est tenue en même temps. | UN | وفي الوقت نفسه عُقد اجتماع آخر لمراكز تنسيق مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وأجهزتها الفرعية ووحداتها المنتسبة والمتخصصة. |
Durant la réunion, des groupes de travail informels composés de représentants des organismes des Nations Unies et de l'OCI et de ses institutions spécialisées ont été constitués. | UN | وأثناء الاجتماع، شُكلت أفرقة عاملة غير رسمية مؤلفة من ممثلين لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة. |
Nous nous réjouissons également de la tenue, en juillet 2006, de la réunion générale sur la coopération à laquelle ont participé les représentants des secrétariats du système des Nations Unies et de l'OCI ainsi que de ses institutions spécialisées. | UN | ونرحب كذلك بالاجتماع العام بشأن التعاون بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة في شهر تموز/يوليه 2006. |
La réunion générale sur la coopération entre les représentants des secrétariats du système des Nations Unies et de l'OCI et ses institutions spécialisées s'est tenue en juillet 2006 à Rabat. | UN | 62 - وفي تموز/يوليه 2006، عُقد في الرباط اجتماع عام بشأن التعاون بين ممثلي أمانتي منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات المتخصصة فيها. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي |
Nous estimons que des initiatives de paix conjointes de l'ONU et de l'OCI pourraient s'avérer très utiles dans d'autres situations de conflit également. | UN | ونحن نعتقد أن المبادرات السلمية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي يمكن أن تكون مفيدة أيضا في بعض حالات الصراع اﻷخرى. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres : coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى: التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي |
À la demande de l'Assemblée générale, les réunions entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique se sont donc traditionnellement tenues en dehors du Siège depuis le début de la coopération entre les deux organisations. | UN | وهكذا، وبموجب تفويض من الجمعية العامة، تعقد تقليديا الاجتماعات بين ممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي خارج المقر منذ بدء التعاون بين المنظمتين. |
La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique a été mutuellement satisfaisante et s'est développée de façon fiable. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كان مرضيا على نحو متبادل وهو يتطور بأسلوب ذي مغزى. |