Sélection des chefs de secrétariat des fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités relevant de l’ONU | UN | اختيار الرؤساء التنفيذيين في صناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى |
N'oublions pas que l'Organisation des Nations Unies et ses organes subsidiaires constituent la seule entité véritablement mondiale, malgré leurs imperfections réelles ou apparentes. | UN | ولا ننسى أنه بالرغم من أوجه القصور المتصورة، فإن الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية هي الكيان العالمي الوحيد حقا. |
Contribution aux travaux de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes subsidiaires | UN | الإسهام في عمل الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
- L'ONU et ses organes subsidiaires compétents devraient encourager l'élaboration de principes directeurs et de mesures spécifiques de confiance; | UN | - يتعيَّن على الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة أن تشجع على صياغة مبادئ توجيهية وتدابير محددة لبناء الثقة؛ |
Étude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
ii) Il faudrait organiser régulièrement des réunions communes sur les questions de fond entre le Bureau du Conseil économique et social et les bureaux des conseils d'administration et fonds et programmes des Nations Unies et des organes subsidiaires; | UN | ' 2` ينبغي أن تعقد الاجتماعات الموضوعية المشتركة بين مكتب المجلس ومكاتب المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية على أساس منتظم؛ |
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le Conseil risquait d'empiéter sur les attributions et prérogatives de l'Assemblée et de ses organes subsidiaires en traitant des questions qui relevaient manifestement de la compétence d'autres organes principaux de l'ONU et de leurs organes subsidiaires. | UN | وحذروا من خطر تدخل مجلس الأمن في قضايا من الواضح أنها تندرج ضمن مهام وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
Le Conseil note ce qu'a fait le Forum mondial de lutte contre le terrorisme depuis sa création et constate qu'il coopère avec les organismes des Nations Unies et les organes subsidiaires de l'Organisation. | UN | ويلاحظ المجلس الإنجازات التي حققها المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب في غضون الفترة الوجيزة التي مضت على إنشائه، ويلاحظ تعاون المنتدى مع كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
Se félicitant également de la suite donnée aux résolutions susmentionnées et au rapport du Secrétaire général par les commissions régionales des Nations Unies et leurs organes subsidiaires, | UN | وإذ تثني أيضا على اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية لاستجابتها للقرارين الآنفي الذكر ولتقرير الأمين العام، |
I. Résultats des réunions pertinentes des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies et de leurs organes subsidiaires | UN | نتائج الاجتماعات ذات الصلة بالأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
Les chefs de secrétariat des fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités des Nations Unies ont rang de Secrétaire général adjoint. | UN | ويتم تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى على مستوى وكيل الأمين العام. |
Sélection des chefs de secrétariat des fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités relevant de l'ONU | UN | اختيار الرؤساء التنفيذيين في صناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى |
Les chefs de secrétariat des fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités des Nations Unies ont rang de Secrétaire général adjoint. | UN | ويتم تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى على مستوى وكيل الأمين العام. |
Vu le rôle essentiel joué par l'Organisation des Nations Unies et ses organes subsidiaires dans la promotion et l'expansion du secteur des TIC, l'ASEAN réaffirme son engagement et son soutien pour le travail accompli par la Deuxième Commission dans le cadre de l'élaboration d'une réponse efficace et durable aux défis et aux possibilités d'une société de l'information véritablement universelle. | UN | ولأن الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية لها دور حيوي في تعزيز وتوسيع قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فإن رابطة الآسيان تؤكّد من جديد التزامها ودعمها لأعمال اللجنة الثانية في تطوير استجابة فعّالة ومستدامة إزاء التحدّيات والفرص المتصلة بمجتمع معلومات عالمي بحق. |
10. Encourage la collecte, la fourniture et l'utilisation par le système des Nations Unies et ses organes subsidiaires de données ventilées par sexe et d'autres renseignements sexospécifiques, en tant que l'un des moyens de surveiller et surmonter les obstacles à l'intégration des perspectives sexospécifiques; | UN | 10 - يشجع على أن يتم في منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية جمع وتوفير واستخدام بيانات مفصلة حسب نوع الجنس وغير ذلك من المعلومات الخاصة بنوع الجنس، باعتبارها إحدى الوسائل التي يمكن بها رصد العقبات التي تعترض إدماج المنظور الجنساني، والتصدي لهذه العقبات؛ |
iii) Formuler des avis et fournir une assistance concernant la défense des privilèges et immunités de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes subsidiaires devant des instances judiciaires, quasi judiciaires ou administratives; | UN | `3 ' تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى؛ |
La participation d'autochtones aux réunions de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes subsidiaires a augmenté et a permis de promouvoir les intérêts des autochtones à l'échelle nationale, régionale et internationale. | UN | وأشار إلى تزايد مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في اجتماعات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية مما ينهض بمصالح الشعوب الأصلية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. |
La Grenade soutient que l'ONU et ses organes subsidiaires compétents, ainsi que ses institutions et agents, doivent, en toute conscience, envisager d'un oeil nouveau la mondialisation qui a inspiré différents régimes, notamment en matière de commerce et qui a causé une telle dégradation de la dignité humaine et bien des souffrances aux peuples du monde. | UN | وترى غرينادا أن اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية المختصة، وكذلك وكالاتها وعملاءها ذوي الاختصاص، يجب أن تعيد النظر بضمير حي، في مفهوم العولمة التي استلهمت منها أنظمة مختلفة، وبخاصة فيما يتعلق بالتجارة بكافة أنواعها، اﻷمر الذي أدى إلى هذا التردي في كرامة اﻹنسان، وهذا اﻷلم الذي تعيشه شعوب العالم. |
Honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
- Contributions aux activités des Nations Unies et des organes subsidiaires : par la commémoration des journées des Nations Unies célébrées chaque année, par des contributions écrites envoyées à certains organes; et des participations aux différents forums (E-discussion) organisés par des organes et commissions des Nations Unies. | UN | - المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية: عن طريق الاحتفال في كل عام بالأيام التي تُعلنها الأمم المتحدة؛ وإرسال المساهمات الخطية إلى بعض الهيئات؛ والمشاركة في مختلف المنتديات (المناقشة على الشبكة) التي تنظمها الهيئات واللجان التابعة للأمم المتحدة. |
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le Conseil risquait d'empiéter sur les attributions et prérogatives de l'Assemblée et de ses organes subsidiaires en traitant des questions qui relevaient manifestement de la compétence d'autres organes principaux de l'ONU et de leurs organes subsidiaires. | UN | وحذروا من خطر تدخل مجلس الأمن في قضايا من الواضح أنها تندرج ضمن مهام وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |