Coordonne ces activités avec celles du porte-parole du Secrétaire général au Siège de l'ONU à New York. | UN | وينسق اﻷنشطة مع المتحدث الرسمي باسم اﻷمين العام في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Division de l'information et des médias, avec l'appui du Bureau du porte-parole du Secrétaire général et du réseau des centres d'information des Nations Unies | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، يدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
Division de l'information et des médias, avec l'appui du Bureau du porte-parole du Secrétaire général et du réseau des centres d'information des Nations Unies | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، يدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
Outre ces fonctions, le Président jouait de plus en plus le rôle de porte-parole du Conseil. | UN | وإضافة إلى هذه الوظائف، يضطلع الرئيس بدور متزايد بصفته المتحدث الرسمي باسم المجلس. |
par le porte-parole officiel du Gouvernement indien | UN | بيان صادر عن المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند في |
De plus, le Comité estime que le Chef du Bureau de l'information pourrait aussi être le porte-parole de la Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة ترى أنه بإمكان الرئيس أن يتولى أيضا مهمة المتحدث الرسمي باسم البعثة. |
Division de l'information et des médias, avec l'appui du Bureau du porte-parole du Secrétaire général et du réseau des centres d'information des Nations Unies | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، مع الاستعانة بمكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
Ces activités sont renforcées par l'action du porte-parole du Président de l'Assemblée générale. | UN | ويدعم هذه الأنشطة العمل الذي يقوم به المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة. |
Réponses du porte-parole du Ministère de la sécurité populaire | UN | رد المتحدث الرسمي باسم وزارة الأمن الشعبي |
Coordonne ces activités avec celles du porte-parole du Secrétaire général au Siège de l'ONU à New York. | UN | وينسق اﻷنشطة مع المتحدث الرسمي باسم اﻷمين العام في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Déclaration du porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée, en date du 9 décembre 2014 | UN | بيان أدلى به المتحدث الرسمي باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 كانون الأول/ديسمبر 2014 |
Division de l'information et des médias, avec l'appui du Bureau du porte-parole du Secrétaire général | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، مع الاستعانة بمكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
Le porte-parole du Secrétaire général annonce que le Secrétaire général préfère la première option et n'est pas favorable à la troisième. | UN | أعلن المتحدث الرسمي باسم اﻷمين العام أن اﻷمين العام يفضل الخيار اﻷول ولا يحبذ الخيار الثالث. |
À ce sujet, le porte-parole du Département d'État, James Rubin, a fait la déclaration suivante : | UN | وقد صرح المتحدث الرسمي باسم الخارجية اﻷمريكية جيمس روبن عن هذا الاجتماع باﻵتي: |
le porte-parole officiel de l'ONU a déclaré que l'imposition des zones d'exclusion aérienne était une décision prise unilatéralement, sans aucun lien avec l'ONU. | UN | ولقد أكد المتحدث الرسمي باسم الأمم المتحدة على أن مناطق حظر الطيران هي قرار فردي لا علاقة له بالأمم المتحدة. |
le porte-parole de Barak a déclaré : «La raison pour laquelle ce permis a été restitué est que nous nous efforçons de renforcer la confiance entre les parties». | UN | وذكر المتحدث الرسمي باسم باراك أن " السبب في إعادة الترخيص هو محاولة أخرى لبناء الثقة بين الجانبين. " |
le porte-parole des FDI a déclaré qu’un garde frontière et trois colons avaient été légèrement blessés par des pierres sur la Rive occidentale. | UN | وذكر المتحدث الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أنه جرح شرطي من شرطة الحدود وثلاثة مستوطنين جروحا طفيفة نتيجة إلقاء الحجارة في الضفة الغربية. |
Un porte-parole de la Maison Blanche a simplement confié que le président s'occuperait de la question à sa façon et seulement si cela s'avère nécessaire. | Open Subtitles | المتحدث الرسمي باسم البيت الأبيض دائماً ما يقول أن الرئيس سيتولى الموقف... إن كان أو عندما يكون ذلك مناسباً... وعلى طريقته الخاصة. |