"المتحدث باسم وزارة الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • porte-parole du Ministère des affaires étrangères
        
    • DU MINISTÈRE DES
        
    • MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
        
    • du Ministère des affaires étrangères de
        
    DÉCLARATION DU porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères UN البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة الخارجية
    Pour conclure, le porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères a déclaré ce qui suit : UN واختتم المتحدث باسم وزارة الخارجية تصريحه بالقول:
    Le porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères de l'Éthiopie a déclaré qu'Addis-Abeba était bien entendu un lieu sûr et neutre pour cette réunion. UN وذكر المتحدث باسم وزارة الخارجية الإثيوبية آنذاك أن أديس أبابا مكان آمن ومحايد لهذا الاجتماع الذي تعذر عقده.
    DU MINISTÈRE DES affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée UN بيان من المتحدث باسم وزارة الخارجية في جمهورية كوريا
    Nous avons reçu aujourd'hui la déclaration suivante d'un porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères : UN لقد تلقينا بيانا أصدره المتحدث باسم وزارة الخارجية اليوم يقول فيه :
    4. Transcription de la conférence de presse tenue par le porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères le 21 mars 2005 UN 4 - محضر حرفي للمؤتمر الصحفي الذي أدلى بكلمة فيه المتحدث باسم وزارة الخارجية في 21 آذار/مارس 2005
    Janvier 1986 à décembre 1986 : Stage chez le porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères à Bruxelles UN من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 1986: تدريب لدى المتحدث باسم وزارة الخارجية ببروكسل
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la déclaration du porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée datée du 8 novembre 1994. UN يشرفني أن أحيل إليكم هذا البيان الذي أصدره المتحدث باسم وزارة الخارجية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration rendue publique le 10 avril 1993 par le porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée. UN أتشرف بأن أحيل اليكم البيان الصادر عن المتحدث باسم وزارة الخارجية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, le texte d'une déclaration rendue publique le 12 mai 1993 par le porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الذي أصدره المتحدث باسم وزارة الخارجية بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée datée du 19 mai 1994. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة الخارجية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتاريخ ٩١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Il y a à peine une semaine, le porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères de l'Inde, commentant l'offre de médiation faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur le Cachemire, a dit que l'Inde restait pleinement attachée au règlement de la question du Cachemire par des moyens pacifiques, conformément à l'Accord de Simla. UN منذ أسبوع واحد، قال المتحدث باسم وزارة الخارجية الهندية، أثناء تعليقه على عرض اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالقيام بدور الوساطة فيما يتعلق بكشمير، إن الهند لا تزال ملتزمة التزاما تاما بالتوصل إلى حل لمسألة كشمير بالطرق السلمية، وفقا لاتفاق سيملا.
    J'aimerais saisir cette occasion pour donner lecture du communiqué publié par un porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères au sujet de l'essai réalisé le 17 août. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أقرأ البيان الصادر عن المتحدث باسم وزارة الخارجية فيما يتعلق بالتجربة التي أجريت يوم ٧١ آب/أغسطس.
    3. Ainsi qu'il a été indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, il ressortait de la déclaration faite le 13 juin par le porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée que cette dernière n'était pas disposée à accepter de nouvelles activités d'inspection. UN ٣ - وكما جاء في الفقرة ١ آنفا، فقد أوضح التصريح الذي أدلى به في ١٣ حزيران/يونيه المتحدث باسم وزارة الخارجية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عدم استعداد هذا البلد لقبول أي أنشطة تفتيشية أخــرى.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les observations formulées le 2 septembre 2007 par le porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères de la République populaire de Chine au sujet de la participation de la Chine au mécanisme de transparence militaire de l'ONU. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا الملاحظات التي أدلى بها المتحدث باسم وزارة الخارجية في جمهورية الصين الشعبية في 2 أيلول/سبتمبر 2007 بشأن مشاركة الصين في آلية الأمم المتحدة للشفافية العسكرية.
    En Israël, le porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères a qualifié ces attaques à la roquette de < < grave violation du cessez-le-feu > > et a déclaré qu'Israël envisagerait de réimposer les sanctions économiques. UN وفي إسرائيل، وصف المتحدث باسم وزارة الخارجية الهجمات الصاروخية بأنها " انتهاك خطير لوقف إطلاق النار " (). وقال إن إسرائيل ستنظر في إعادة فرض العقوبات الاقتصادية().
    En ce qui concerne la déclaration récente de M. Sotirios Mousouris, dans laquelle il a condamné les tirs de roquettes qui ont déferlé, le vendredi 12 août 1994, sur les hôpitaux et les quartiers résidentiels de Kaboul, le porte-parole DU MINISTÈRE DES affaires étrangères s'est félicité de son souci humanitaire et de son objectivité. UN وفيما يتعلق بالبيان اﻷخير الذي أدلى به السيد سوتيريوس موسوريس والذي أدان فيه الهجمات الضارية بالصواريخ على المستشفيات واﻷماكن السكنية في كابول، التي دارت يوم الجمعة ١٢ آب/اغسطس ١٩٩٤، أعرب المتحدث باسم وزارة الخارجية عن تقديره لذلك الشعور اﻹنساني ولتلك الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more