Quand tu seras calmée, on parlera en adultes civilisés des dispositions qu'il faut prendre. | Open Subtitles | عندما تهدئين، يمكن أن نتحدث كالبالغين المتحضرين, حيال ترتيبات ما سنفعلهُ |
Il est indéniable que les peuples civilisés et dotés de raison dans le monde sont conscients des défis qui nous attendent et savent sur quelle voie nous devons nous engager collectivement pour aller vers la paix, la prospérité et le progrès. | UN | لا ريب في أن الناس المتحضرين في العالم من أصحاب التفكير الصائب يدركون ما هي التحديات التي نواجهها مثلما يعرفون الطريق المؤدي إلى السلام والازدهار والتقدم الذي يتعين علينا أن نسير عليه. |
Je pensais qu'on pourrait en discuter comme des gens civilisés. | Open Subtitles | في باديء الأمر، اعتقدت بأننا يمكن أن نناقشه مثل الناس المتحضرين |
J'essaye de me transformer en une de ces personnes civilisées que vous espériez rencontrer. | Open Subtitles | أحاول جعل نفسي واحدًا من أولئك الأشخاص المتحضرين الذين تأملي مقابلتهم |
Tu veux rester là à me casser les couilles ? Tu n'apprendras donc jamais à te conduire de façon civilisée ? | Open Subtitles | إن أردت الجلوس هنا ومضايقتي، فلن تتعلم كيفية التعامل مع الناس المتحضرين |
Il dit... ne ressentent pas comme gens civilisés. | Open Subtitles | يقول أنهم لا يشعرون بالحرارة كالقوم المتحضرين. |
Non, je ne le suis pas. La plupart des gens civilisés prennent le petit déjeuner à 7h. du matin. | Open Subtitles | معظم الأناس المتحضرين يتناولون طعام الإفطار في السابعة صباحا. |
On dit peut-être comme ça à la ferme, mais pas chez les gens civilisés. | Open Subtitles | ربما سيليبت ينطقونها هكذا فقط المزارعون لكن نحن المتحضرين نقول: |
On ne pourrait pas juste crocheter la serrure, comme des gens civilisés ? | Open Subtitles | ألا يمكننا العبث بقفل الباب ؟ تعرف . مثل الناس المتحضرين |
Comportons-nous au moins en êtres civilisés. | Open Subtitles | يمكننا التصرف على الأقل كالناس المتحضرين |
Vous voulez dire que vous poserez votre pierre et moi mon épée... et que nous essaierons de nous tuer en hommes civilisés ? | Open Subtitles | أتعنى أنك ستلقى صخرتك و أنا ألقى سيفى و سيحاول كل منا أن يقتل الآخر مثل الناس المتحضرين ؟ |
Ce n'est pas un Apache qui l'a tuée. C'était un de tes hommes civilisés. | Open Subtitles | الذي قتل وسلخ رأس زوجتيليس من الأباشي بل كان واحدا من رجالك المتحضرين |
L´ayant appris, vous massacrerez vos ennemis en hommes civilisés ! | Open Subtitles | عندما ننتهى ، ستكون قادرا على ذبح الأعداء مثل الرجال المتحضرين |
En d'autres termes, ils ne contestent pas le fondement moral des droits de l'homme et ne s'opposent pas forcément à ce qu'ils soient revendiqués comme le dû éthique de tous les membres civilisés de la communauté. | UN | وبتعبير آخر، فهي لا تنكر أخلاقية هذه المطالب وقد لا تعترض على المطالبة بحقوق الإنسان باعتبارها استحقاقات أخلاقية لكل أفراد المجتمع المتحضرين. |
Les attentats terroristes barbares perpétrés à Londres le 7 juillet, que les dirigeants du G8 ont ensuite condamnés en les qualifiant d'attaques contre toutes les nations et les peuples civilisés partout dans le monde, ont coïncidé avec l'ouverture du Sommet. | UN | لقد تصادف الهجوم الإرهابي الوحشي على لندن الذي وقع في 7 تموز/يوليه، والذي شجبه زعماء مجموعة الثمانية بوصفه " هجوماً على جميع الأمم وعلى المتحضرين في كل مكان " ، مع افتتاح مؤتمر قمة مجموعة الثمانية. |
On mange dans la salle à manger comme des gens civilisés. | Open Subtitles | - نتناول الطعام بغرفة الطعام كالناس المتحضرين |
Nous croyions jusqu'à la fin, que nos amis civilisés arrêteraient Hitler. | Open Subtitles | لم يكن الأمر مختلفا معنا، لقد آمنا حتى النهاية المريرة... كلا، شكرا. أن اصدقائنا المتحضرين سيردعون هيتلر |
Entre gens civilisés et raisonnables, nous trouverons un accord. | Open Subtitles | سنوقع إتفاقية . مثل الناس المتحضرين |
CGS... personnes civilisées s'entre-dévoreront. | Open Subtitles | هؤلاء الناس المتحضرين... سيلتهمون بعضهم البعض. |
Les personnes civilisées ont besoin de partis, Elaine. | Open Subtitles | الناس المتحضرين بحاجة إلى جوانب (يا (إيلين |
Quel genre de personne civilisée mange la chair et le sang de son sauveur ? | Open Subtitles | أي نوع من المتحضرين يأكلون جسم ودم منقذهم؟ |