"المتحققة حتى" - Translation from Arabic to French

    • obtenus à ce
        
    • obtenus jusqu'à
        
    Les résultats obtenus à ce jour varient d'un pays à l'autre. UN وتتفاوت النتائج المتحققة حتى اﻵن من بلد الى آخر.
    On y trouvera les informations disponibles sur les résultats obtenus à ce jour. UN وتُدرج المعلومات عن الإنجازات المتحققة حتى الآن، أينما توافرت.
    Mis à jour, le Plan d'exécution donnera les derniers résultats obtenus à ce jour et définira les orientations pour l'avenir; il tiendra compte du cadre stratégique axé sur les résultats et du cycle pluriannuel de financement. UN وستتضمن الخطة المنقحة استكمالا للنتائج المتحققة حتى ذلك الوقت، بالإضافة إلى توجيهات بالنسبة للمستقبل، كما ستعكس الإطار الاستراتيجي الذي يتركز على النتائج فضلا عن دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Dans l'intervalle, nous ne devons pas laisser s'estomper certains des résultats positifs obtenus jusqu'à présent dans le processus d'application d'un ensemble de mesures de confiance dans ce domaine. UN وفي هذه اﻷثناء، يجب ألا نضيع أي شيء من المنجزات اﻹيجابيــة المتحققة حتى اﻵن في عملية تنفيذ مجموعة من تدابير بناء الثقة في هذا المجال.
    Cette réunion et les résultats obtenus jusqu'à présent grâce à la coopération entre l'ONU et la CSCE offrent une bonne raison à l'Assemblée générale de réfléchir sérieusement au rôle présent et futur de la CSCE dans l'effort global de paix, de sécurité et de stabilité politique. UN وفي هذا، فضلا عن النتائج المتحققة حتى اﻵن من التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر، سبب وجيه لكي تمعن الجمعية العامة التفكير في الدور الحالي والمقبل للمؤتمر في الجهود العالمية من أجل السلم واﻷمن والاستقرار السياسي.
    Les résultats obtenus à ce jour sont un manuel sur le captage de l'eau de pluie qui est utilisé par les hydrauliciens de la région et les cartes du système d'information géographique utilisées par les responsables gouvernementaux à des fins de planification; UN والمخرجات المتحققة حتى اليوم هي كتيب عن جمع مياه الأمطار، الذي يستخدمه العاملون في ميدان المياه في المنطقة ويستخدم الموظفون الحكوميون في البلد خرائط نظام المعلومات الجغرافية من أجل التخطيط.
    Il faut que la communauté internationale apporte à ces pays un appui soutenu pour qu'ils puissent inscrire dans la durée les résultats obtenus à ce jour et progresser encore dans la réalisation des buts fixés à la vingtième session extraordinaire. UN والأمر يقتضي تعزيز الدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل المحافظة على المكاسب المتحققة حتى الآن وتعزيز التقدم نحو بلوغ الأهداف المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين.
    Il déterminera la nature et l'importance de leur contribution aux résultats obtenus à ce jour, à l'objectif plus général de réduction du fardeau administratif pesant sur les conventions et à l'optimisation de l'utilisation des ressources. UN وسيتحقق كذلك من طبيعة وأهمية المساهمة في النواتج المتحققة حتى الآن، وفي الهدف الأوسع المتمثل في تخفيف الأعباء الإدارية على الاتفاقيات وزيادة استخدام الموارد إلى أقصى حد.
    Il déterminera la nature et l'importance de leur contribution aux résultats obtenus à ce jour, à l'objectif plus général de réduction du fardeau administratif pesant sur les conventions et à l'optimisation de l'utilisation des ressources. UN وسيتحقق كذلك من طبيعة وأهمية المساهمة في النواتج المتحققة حتى الآن، وفي الهدف الأوسع المتمثل في تخفيف الأعباء الإدارية على الاتفاقيات وزيادة استخدام الموارد إلى أقصى حد.
    Il déterminera la nature et l'importance de leur contribution aux résultats obtenus à ce jour, à l'objectif plus général de réduction de la charge administrative pesant sur les conventions et à l'optimisation de l'utilisation des ressources. UN وسيتحقق كذلك من طبيعة وأهمية المساهمة في النواتج المتحققة حتى الآن، وفي الهدف الأوسع المتمثل في تخفيف الأعباء الإدارية على الاتفاقيات وزيادة استخدام الموارد إلى أقصى حد.
    Bien que les composantes du nouveau système de gestion des pratiques de référence fassent l'objet de mises au point depuis 2005, une analyse préliminaire des résultats rend compte des gains obtenus à ce jour grâce aux efforts accomplis. UN 26 - رغم أن عناصر النظام الجديد لأفضل الممارسات قد بدأ تطويرها منذ عام 2005، فإن بعض التحليلات المبكرة لأثرها تقدم مؤشرا للمكاسب المتحققة حتى الآن نتيجة هذه الجهود.
    Les résultats obtenus à ce jour montrent que ce type de partenariat peut être une façon efficace de fournir les intrants scientifiques et techniques nécessaires à l'industrie, de transférer des technologies, de renforcer les capacités scientifiques et techniques et, à terme, de développer les marchés dans les pays en développement. UN وتبين الخبرة المتحققة حتى الآن أن هذه الشراكات يمكن أن تكون سبيلا فعالا لتوفير المدخلات العلمية والتكنولوجية اللازمة للصناعات، ولنقل التكنولوجيات، ولتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية، وأخيرا لتوسيع الأسواق في البلدان النامية.
    a) Prendre note des résultats obtenus à ce jour dans la mise en œuvre du programme de réforme de la gestion des ressources humaines ainsi que des orientations prévues pour la suite des activités, qui sont exposés dans le présent rapport; UN (أ) الإحاطة علماً بالإنجازات المتحققة حتى الآن في تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية واتجاهات المستقبل المقررة حسبما ترد في هذا التقرير؛
    Les résultats obtenus jusqu'à présent ont préparé le terrain pour que l'Organisation puisse examiner les problèmes qui se posent encore et les problèmes nouveaux, notamment la conciliation des politiques et des pratiques avec les besoins opérationnels et les normes mondiales, et le développement des ressources et instruments nécessaires pour gérer le changement. UN وقد مهدت الإنجازات المتحققة حتى يومنا هذا السبيل لأن تعالج المنظمة التحديات التي ما زالت ماثلة وتلك الناشئة، بما في ذلك المواءمة بين السياسات والممارسات وبين الاحتياجات التشغيلية والمعايير العالمية وتطوير الموارد والأدوات اللازمة لإدارة التغيير.
    b) L'adéquation des ressources affectées (utilité), les aspects qualitatifs et quantitatifs des résultats obtenus jusqu'à présent (efficacité), les incidences de ces résultats sur les questions ayant trait au développement humain durable (portée), la viabilité des résultats, et les domaines appelant une réorientation stratégique; UN )ب( مستوى ملاءمة الموارد المخصصة )الكفاءة(، ونوعية كمية النتائج المتحققة حتى اﻵن )الفعالية(، وأثر هذه النتائج على قضايا التنمية البشرية المستدامة )اﻷهمية(، ومدى استدامة النتائج، والمجالات التي تحتاج ﻹعادة التوجيه على صعيد السياسة العامة، إن وجدت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more