"المتحولين" - Translation from Arabic to French

    • mutants
        
    • convertis
        
    • métamorphes
        
    • méta-humains
        
    • métas
        
    • métahumains
        
    • transsexuelles
        
    • trans
        
    • méta-humain
        
    • conversion
        
    • personnes converties
        
    ...par beaucoup d'associations de parents se sentant menacés parles mutants. Open Subtitles العديد من الاباء الذين يشعرون بالتهديد من المتحولين
    Ils pourraient décréter I'état d'urgence et arrêter tous les mutants. Open Subtitles يمكنأنيعلنالرئيسحالة الطوارئ، و يأمر بالقبض علي كل المتحولين
    Et à Bayo, mon père faisait partie de quelques convertis. Open Subtitles وبايو، كان والدي بين عدد قليل من المتحولين.
    Le rapport du Rapporteur spécial contient une liste de recommandations visant à assurer la liberté et la dignité des convertis ainsi que les droits des personnes qui essaient de convertir autrui par des moyens de persuasion pacifiques. UN وتضمن تقريره قائمة بتوصيات تكفل كرامة وحرية المتحولين وحقوق أولئك الذين يريدون تحويل غيرهم بوسائل الإقناع السلمي.
    Au fil du temps, il y eut de nombreuses variations de métamorphes, avec des méthodes si subtiles qu'ils sont indétectables pour un œil profane. Open Subtitles بمرور الزمان، كان ثمة تنويع من المتحولين الذين ارتادوا الفطنة للتواري عن العيون الغِرَّة.
    Comment ça ? Toute une unité bosse pour arrêter ces méta-humains. Open Subtitles لدينا قوة كاملة من الشرطة تعمل على وقف المتحولين
    La plupart des mutants se sont enfuis par les tunnels. Open Subtitles معظم المتحولين قد هربوا عبر سلسلة من الأنفاق
    Elle a ouvert les portes du déversoir. D'autres mutants sont entrés. Open Subtitles لقد فتحت قناة التصريف، المزيد من المتحولين قد دخلوا
    Vous l'aidiez à rassembler ces bons vieux mutants. Open Subtitles ‫كنت تساعد في جمع أولئك ‫المتحولين القدامى
    Et le seul qui peut arranger ce visage horrible est l'enculé britannique qui dirige l'atelier de mutants. Open Subtitles ‫والشخص الوحيد الذي يمكنه إصلاح وجهي البشع ‫هو وغد بريطاني كان يدير مصنع المتحولين
    Ce lieu, jadis la prison la plus célèbre du monde, représentera la liberté pour tous les mutants qui la choisiront. Open Subtitles في هذا المكان ما كان يوما ما السجن الاشهر في العالم سوف يتحول الى ملاذ للحرية لكل المتحولين الذين يريدونه
    Il demande également quelles autorités nationales peuvent protéger les convertis contre la discrimination. UN وتساءل أيضا عما يمكن أن تفعله السلطات الوطنية لحماية المتحولين من التمييز.
    Par ailleurs, le principe même des droits des convertis ou des personnes qui tentent d'en convertir d'autres par des moyens non coercitifs sont parfois remis en question. UN وإضافة إلى ذلك، يتشكك من حيث المبدأ في حقوق المتحولين أو مَن يحاولون تحويل الآخرين بطرائق غير تعسفية.
    Ces lois devraient également porter sur la situation vulnérable des convertis; UN كما ينبغي أن تعالج التشريعات التي من هذا القبيل حالة المتحولين الحرجة؛
    À cet égard, une attention particulière devrait être accordée à la situation des enfants de convertis ou de membres de minorités de religion ou de conviction; UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى حالة أطفال المتحولين وأفراد الأقليات الدينية أو المعتقدية؛
    Les métamorphes ont besoin d'une énorme quantité de nourriture pour survivre. Open Subtitles إن المتحولين يحتاجون كمية غذاء هائلة للنجاة.
    Vu toutes tes questions sur les métamorphes... et comment on fait ça ? Open Subtitles بخصوص الاجابة على كل أسئلتك بخصوص المتحولين و كيف نتحول
    Et bien, tu es un spécialiste de renommé mondiale - des méta-humains... Open Subtitles أنت أفضل أخصائي في العالم في مجال المتحولين
    On a imaginé un plan pour rassembler les méta-humains restants en un lieu pour un affrontement final. Open Subtitles ابتكرنا خطة سوياً لجمع كل المتحولين المتبقين في مكانِ واحد للمواجهة الحاسمة الأخيرة
    Il faudra plus que la vitesse pour battre ces métas. Open Subtitles أعني، سيتطلب الأمر أكثر من السرعة للإطاحة بأحد المتحولين
    Secrètement, avec mes amis de STAR Labs, je combats le crime et cherche des métahumains comme moi. Open Subtitles أحارب الجريمة وأعثر.. على المتحولين مثلي"
    Le Comité demande à l'État partie de consulter pleinement les personnes transsexuelles et transgenres à cet effet. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التشاور الكامل مع الأشخاص المتحولين إلى الجنس الآخر وحاملي صفات الجنسين تحقيقاً لهذا الغرض.
    Les Noirs ne sont pas prêts à accepter les effets d'un respect pour les trans. Open Subtitles الرجال السود ليسوا جاهزّين لتقبل فكرة ثقافة قبول المتحولين جنسيًا.
    J'ai du volé l'échantillon car notre expert méta-humain Open Subtitles كان علي سرقة عينة لأن خبير المتحولين لدينا
    De même, la conversion de musulmans à une autre religion ne doit aucunement donner lieu à des pressions, à des restrictions et à des privations de liberté à l'encontre des fidèles convertis et des responsables religieux de leur communauté. UN وبالمثل، فإن تحول مسلمين إلى دين آخر لا يجب أن يؤدي بأي حال إلى ممارسة الضغوط على المؤمنين المتحولين دينيا والمسؤولين الدينيين في طائفتهم أو إلى فرض القيود عليهم أو حرمانهم من الحرية.
    CSW indique que, d'après diverses sources, des personnes converties auraient été agressées, emprisonnées, voire tuées, pour avoir changé de religion, et que lorsqu'un homme d'une famille non musulmane se convertit à l'islam, les femmes de sa famille subissent fréquemment des pressions considérables pour qu'elles se convertissent elles aussi. UN وأشارت المنظمة كذلك إلى وجود عدة تقارير عن تعرض المتحولين عن الإسلام للاعتداء والسجن، بل والقتل، لتغييرهم عقيدتهم(65)، وقالت إنه بمجرد تحول أحد الذكور في أسرة غير مسلمة إلى الإسلام، فإنه غالباً ما يمارَس ضغط شديد على قريباته من الإناث للتحول هن أيضاً إلى الإسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more