"المتخذة بالتعاون مع" - Translation from Arabic to French

    • prises en coopération avec
        
    • prises en collaboration avec
        
    • prises de concert avec
        
    M. Initiatives prises en coopération avec la société civile 58-59 16 UN ميم - المبادرات المتخذة بالتعاون مع المجتمع المدني 58-59 18
    M. Initiatives prises en coopération avec la société civile UN ميم- المبادرات المتخذة بالتعاون مع المجتمع المدني
    Bahreïn accueillait avec satisfaction les initiatives du Nigéria, prises en coopération avec différentes parties prenantes, pour concevoir, exécuter et évaluer des programmes visant à sauver, réadapter et réinsérer les victimes de la traite des êtres humains. UN ورحبت بمبادرات نيجيريا، المتخذة بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة، لوضع وتنفيذ وتقييم برامج تهدف إلى إنقاذ ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    iii) Plus grand nombre de mesures prises en collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique pour élaborer un cadre technique international de buts et de recommandations concernant la sûreté des applications prévues et actuellement prévisibles utilisant des sources d'énergie nucléaires dans l'espace extra-atmosphérique UN ' 3` زيادة عدد الإجراءات المتخذة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سبيل وضع إطار دولي بأساس تقني للأهداف والتوصيات المتعلقة بسلامة تطبيقات مصادر الطاقة النووية، المقررة والمتوقعة حاليا في الفضاء الخارجي
    iii) Augmentation du nombre de mesures prises en collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique pour élaborer un cadre technique international de buts et de recommandations concernant la sûreté des applications prévues et actuellement prévisibles utilisant des sources d'énergie nucléaires dans l'espace extra-atmosphérique UN ' 3` زيادة عدد الإجراءات المتخذة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سبيل وضع إطار دولي مستند إلى أساس تقني للأهداف والتوصيات المتعلقة بسلامة تطبيقات مصادر الطاقة النووية، المقررة والمتوقعة حاليا في الفضاء الخارجي
    b) Les efforts visant à améliorer les conditions de détention des prisonniers et les mesures prises de concert avec le CICR, qui ont permis de réduire par un facteur de 15,8, ces dix dernières années, le taux de mortalité dû à la tuberculose dans les prisons; UN (ب) الجهود المبذولة لتحسين أوضاع احتجاز السجناء، والتدابير المتخذة بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، مما أسفر أسفرت عن تخفيض معدل الوفيات في السجون بسبب مرض السُلّ بمعامل 15.8 في السنوات العشر الأخيرة؛
    d) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises en coopération avec toutes les parties prenantes compétentes UN (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين على جميع المستويات
    d) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les acteurs compétents à tous les niveaux UN (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين على جميع المستويات
    e) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les acteurs compétents à tous les niveaux, dans le respect de leurs méthodes de travail et de leurs mandats UN (هـ) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين على جميع المستويات، بما يتفق مع أساليب عمل هيئات المعاهدات وولاياتها
    e) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les acteurs compétents à tous les niveaux, dans le respect de leurs méthodes de travail et de leurs mandats UN (هـ) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين على جميع المستويات، بما يتفق مع أساليب عمل هيئات المعاهدات وولاياتها
    e) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les acteurs compétents à tous les niveaux, dans le respect de leurs méthodes de travail et de leurs mandats UN (هـ) زيادة في عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين على جميع المستويات، بما يتفق مع أساليب عمل هيئات المعاهدات وولاياتها
    d) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises en coopération avec toutes les parties prenantes, notamment pour donner suite aux recommandations des organes conventionnels UN (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات، ويشمل ذلك متابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات
    e) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les acteurs compétents à tous les niveaux, dans le respect de leurs méthodes de travail et de leurs mandats UN (هـ) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين على جميع المستويات، بما يتفق مع أساليب عمل هيئات المعاهدات وولاياتها
    iii) Plus grand nombre de mesures prises en collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique pour élaborer un cadre technique international de buts et de recommandations concernant la sûreté des applications prévues et actuellement prévisibles utilisant des sources d'énergie nucléaires dans l'espace extra-atmosphérique UN ' 3` زيادة عدد الإجراءات المتخذة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سبيل وضع إطار دولي بأساس تقني للأهداف والتوصيات المتعلقة بسلامة تطبيقات مصادر الطاقة النووية، المقررة والمتوقعة حاليا في الفضاء الخارجي
    c) Mesures prises en collaboration avec les autorités pharmaceutiques pour la répression et la réduction du colportage de préparations pharmaceutiques contenant des drogues placées sous contrôle international; UN )ج( التدابير المتخذة بالتعاون مع السلطات الصيدلانية لمكافحة وتقليل بيع المستحضرات الصيدلية المحتوية على عقاقير خاضعة للرقابة الدولية في اﻷزقة ؛
    b) Les efforts visant à améliorer les conditions de détention des prisonniers et les mesures prises de concert avec le CICR, qui ont permis de réduire par un facteur de 15,8, ces dix dernières années, le taux de mortalité dû à la tuberculose dans les prisons; UN (ب) الجهود المبذولة لتحسين أوضاع احتجاز السجناء، والتدابير المتخذة بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، مما أسفر أسفرت عن تخفيض معدل الوفيات في السجون بسبب مرض السُلّ بمعامل 15.8 في السنوات العشر الأخيرة؛
    b) Les efforts visant à améliorer les conditions de détention des prisonniers et les mesures prises de concert avec le CICR, qui ont permis de réduire par un facteur de 15,8, ces dix dernières années, le taux de mortalité dû à la tuberculose dans les prisons; UN (ب) الجهود المبذولة لتحسين أوضاع احتجاز السجناء، والتدابير المتخذة بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، مما أسفر أسفرت عن تخفيض معدل الوفيات في السجون بسبب مرض السُلّ بمعامل 15.8 في السنوات العشر الأخيرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more