"المتخذة بموجب الفصل السابع" - Translation from Arabic to French

    • prises en vertu du Chapitre VII
        
    • prises au titre du Chapitre VII
        
    • adoptées en vertu du Chapitre VII
        
    • en vertu du Chapitre VII de
        
    Les résolutions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte obligent tous les États Membres des Nations Unies à appliquer les décisions imposant des mesures visant à répondre aux graves menaces de prolifération que fait peser le programme nucléaire iranien. UN إن هذه القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع تقتضي من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تنفذ المقررات التي تفرض تدابير تهدف إلى الاستجابة لمخاطر الانتشار الجدية التي يشكلها برنامج إيران النووي.
    En d'autres termes, l'obligation pour les États de se conformer aux décisions du Conseil en vertu de l'Article 25 de la Charte vaut pour toutes les décisions du Conseil et non pas seulement pour celles qui sont prises en vertu du Chapitre VII. UN ويتمثل ذلك في أن واجب الدول امتثال قرارات مجلس اﻷمن بموجب المادة ٢٥ من الميثاق يمتد الى جميع قرارات مجلس اﻷمن، وليس إلى القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع فقط.
    À cet égard, nous sommes d'accord avec le Mouvement des pays non alignés pour dire que le droit de veto ne devrait pouvoir être invoqué que pour des mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وفي هذا الصدد، نؤيد موقف حركة عدم الانحياز بأن حق النقض ينبغي إلا يطبق إلا في حالة الاجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Cela impliquerait également que le droit de veto ne s'appliquerait qu'à la troisième catégorie de décisions, celles qui sont prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ومن شأن هذا تقرير عدم تطبيق ما يسمى بحق النقض إلا فيما يتصل بالفئة الثالثة من القرارات: أي تلك المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Il a également été dit que le droit de veto devait être utilisé avec la plus grande modération et être limité aux mesures prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي ممارسة ضبط النفس بأقصى درجة في استعمال حق النقض، وأن يقتصر استعماله على الإجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Il a également demandé à l'Iraq de s'acquitter de ses dernières obligations au titre des résolutions pertinentes adoptées en vertu du Chapitre VII. UN كما دعا العراق إلى الوفاء بالتزاماته المتبقية وفقا للقرارات ذات الصلة المتخذة بموجب الفصل السابع.
    La Charte doit être amendée de sorte que, en tant que première mesure, le veto ne puisse s'appli-quer qu'aux mesures adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وينبغي تعديل الميثاق ليضمن، كخطوة أولى، ألا يستخدم حق النقض إلا في التدابير المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    3. Se félicite des efforts que poursuit le Conseil de sécurité pour améliorer ses méthodes de travail et, dans ce contexte, encourage le Conseil, lorsqu'il lui soumet des rapports, à présenter en temps voulu un compte rendu clair et complet de ses travaux, y compris ses résolutions et autres décisions, dont les mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte; UN ٣ - ترحب بما يبذله مجلس اﻷمن من جهود لتحسين طرائق عمله، وتشجع المجلس في هذا السياق على أن يقدم، لدى رفعه التقارير إلى الجمعية العامة، وفي الوقت المناسب، بيانا واضحا وحافلا بالمعلومات عن أعماله، بما في ذلك قراراته وغيرها من المقررات، التي تتضمن التدابير المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    La résolution-cadre ne prend pas non plus en compte l'exigence de la vaste majorité des États Membres pour que l'exercice du droit de veto soit assorti de restrictions, dans l'optique de son élimination ultérieure, et que la Charte soit modifiée afin que, dans un premier temps, le droit de veto ne puisse s'appliquer qu'aux mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN كما أن الاقتراح لم يراع طلب اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء بأنه يجب الحد من استعمال حق النقض تمهيدا ﻹلغائه، وبأنه يجب تعديل الميثاق، بحيث ينطبق حق النقض فقط على اﻹجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق، كخطوة أولى.
    Les membres permanents du Conseil de sécurité devraient, collectivement ou individuellement, s’engager à ne pas exercer leur droit de veto ou à ne pas recourir à la menace de son exercice pour des mesures autres que celles prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ١ - ينبغي أن يلتزم أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون، بصورة جماعية أو فردية، بألا يلجأوا إلى استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه خارج إطار اﻹجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Comme le souligne le Secrétaire général dans son rapport, les moyens pacifiques doivent toujours être privilégiés et les mesures coercitives, en particulier celles prises en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, doivent être considérées comme une mesure de dernier ressort. UN لقد شدد الأمين العام في تقريره على أن الوسائل السلمية ينبغي دائما أن تمثل مسار العمل المفضل، وأن التدابير القسرية، لا سيما التدابير المتخذة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي أن تكون الخيار الأخير بعد فشل كل الخيارات الأخرى.
    Le Comité a relevé que l'obligation de se conformer aux décisions du Conseil de sécurité prises en vertu du Chapitre VII de la Charte pouvait constituer une < < restriction > > visée par le paragraphe 3 de l'article 12, qui était notamment nécessaire pour protéger la sécurité nationale ou l'ordre public. UN ولاحظت اللجنة أن الالتزام بامتثال قرارات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق قد يشكل " تقييداً " تتوخاه الفقرة 3 من المادة 12، وهو ضروري بوجه خاص لحماية الأمن الوطني والنظام العام.
    Le Comité a relevé que l'obligation de se conformer aux décisions du Conseil de sécurité prises en vertu du Chapitre VII de la Charte pouvait constituer une < < restriction > > visée par le paragraphe 3 de l'article 12, qui était notamment nécessaire pour protéger la sécurité nationale ou l'ordre public. UN ولاحظت اللجنة أن الالتزام بامتثال قرارات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق قد يشكل " تقييداً " تتوخاه الفقرة 3 من المادة 12، وهو ضروري بوجه خاص لحماية الأمن الوطني والنظام العام.
    Il en est ainsi des décisions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte mais ces considérations peuvent aussi s'appliquer à d'autres organisations internationales dont les décisions sont susceptibles d'affecter les droits et les obligations juridiques des États membres vis-à-vis de leurs pairs. UN ومن الأمثلة على ذلك القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، إلا أن نفس الاعتبارات قد تنطبق على منظمات دولية أخرى يمكن لقراراتها أن تؤثر على الحقوق والالتزامات القانونية للدول الأعضاء تجاه بعضها البعض.
    10.7 Le Comité relève que l'obligation de se conformer aux décisions du Conseil de sécurité prises en vertu du Chapitre VII de la Charte peut constituer une < < restriction > > visée par le paragraphe 3 de l'article 12, qui est notamment nécessaire pour protéger la sécurité nationale ou l'ordre public. UN 10-7 وتلاحظ اللجنة أن الالتزام بالامتثال لمقررات مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق قد يشكل " تقييداً " تقصده الفقرة 3 من المادة 12، وهو ضروري بوجه خاص لحماية الأمن الوطني والنظام العام.
    Si cela n'est pas possible dans l'immédiat, il devrait y avoir un accord selon lequel le veto est à employer avec un maximum de retenue et qu'il doit se limiter aux mesures prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وإذا كان القيام بذلك غير ممكن فورا، فينبغي أن يكون هناك اتفاق على استخدامه بأقصى درجات ضبط النفس، وفي حدود الإجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Nous tenons à souligner le rôle de la vérification internationale et d'un multilatéralisme efficace et à appuyer les mesures prises au titre du Chapitre VII de la Charte, le Conseil de sécurité étant l'arbitre ultime. UN وعلينا أن نركز على الدور الذي يؤديه التحقق الدولي والتعددية الفعالة، وأن ندعم التدابير المتخذة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وأن يكون مجلس الأمن الحكم النهائي.
    Toutefois, prenant en considération les réalités actuelles des relations internationales, ma délégation soutiendrait, en tant que mesure initiale dans ce sens, la proposition selon laquelle le champ d'application et l'exercice du droit de veto soient limités et s'appliquent uniquement aux mesures prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ولكن مع الواقع وضع الراهن السائد في العلاقات الدولية في الاعتبار، يؤيد وفدي، كخطوة أولى في هذا الاتجاه، الاقتراح القائل بالحد من نطاق واستعمال حق النقض وقصر تطبيقه على التدابير المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    5. Application des résolutions du Conseil de sécurité adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies : UN 5 - تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتخذة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة
    En ce qui concerne la prise de décisions au sein du Conseil de sécurité, le Groupe de travail, à l'instar de la majorité des délégations, a reconnu que l'utilisation du privilège que constitue le droit de veto doit être limité aux décisions adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بعملية صنع القرار في المجلس، أعلن فريق العمل، كما أعلنت أغلبية الوفود، أنه ينبغي حصر استعمال حق النقض بالقرارات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    La République arabe syrienne est tenue de coopérer pleinement avec la Commission, comme l'a expressément exigé le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1636 (2005) et 1644 (2005), qui ont été adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN 78 - الجمهورية العربية السورية مطالبة بأن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة، على نحو ما طلبه مجلس الأمن تحديدا في قراراته 1636 (2005) و 1644 (2005) المتخذة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et tenant compte du fait que le dispositif de la présente résolution se rapporte à des résolutions adoptées antérieurement en vertu dudit Chapitre VII, UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ يأخذ في الاعتبار أن اﻷحكام الواردة في منطوق هذا القرار تتصل بالقرارات السابقة المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more