Résolue à intervenir pour que les mesures prises aux niveaux national, régional et international en vue de faire face à la crise alimentaire mondiale tiennent effectivement compte des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale tiennent compte des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale tiennent compte des droits de l'homme, | UN | " وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à intervenir pour que les mesures prises aux niveaux national, régional et international en vue de faire face à la crise alimentaire mondiale tiennent effectivement compte des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
ii) Augmentation du nombre d'initiatives de coopération menées aux niveaux international, régional et sous-régional, dans les domaines de la science, de la technologie et des technologies de l'information et des communications, avec l'aide de la CNUCED | UN | ' 2 ' زيادة عدد مبادرات التعاون المتخذة على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي في مجال العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بمساعدة الأونكتاد |
Approuvant les mesures prises aux échelons national, régional et international pour lutter contre la corruption et les pots-de-vin, ainsi que les travaux menés récemment dans des instances internationales qui ont sensibilisé davantage l'opinion internationale au problème des pratiques de corruption et des pots-de-vin dans les transactions commerciales internationales, et renforcé la coopération internationale pour lutter contre ces pratiques, | UN | وإذ ترحب بالخطوات المتخذة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية لمحاربة الفساد والرشوة، فضلا عن التطورات التي حدثت مؤخرا في المنتديات الدولية والتي ساعدت على زيادة التفاهم والتعاون الدوليين فيما يتعلق بالفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale actuelle s'inscrivent dans une perspective respectueuse des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية الحالية، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale tiennent compte des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale tiennent compte des droits de l'homme, | UN | " وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale tiennent compte des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Reconnaissant que la Stratégie mondiale est essentiellement orientée vers des mesures prises aux niveaux local, national et international et que la surveillance régulière de l'incidence de la stratégie nationale sur la situation du logement dans les États Membres constitue un aspect crucial de l'application de cette Stratégie, | UN | وإذ تسلم بأن التركيز العملي للاستراتيجية العالمية هو على اﻹجراءات المتخذة على الصعد المحلي والوطني والدولي، وبأن الرصد المنتظم لتأثير استراتيجية المأوى الوطنية على الوضع في مجال المأوى في الدول اﻷعضاء هو جانب حاسم اﻷهمية من جوانب تنفيذ الاستراتيجية، |
Consciente également de la précieuse contribution des femmes aux mesures de désarmement prises aux niveaux local, national, régional et sous-régional, à la prévention et la réduction de la violence armée et des conflits armés ainsi qu'à la promotion du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المرأة تسهم إسهاما ذا شأن في التدابير العملية لنزع السلاح المتخذة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي في سياق منع العنف المسلح والنـزاع المسلح والحد منهما وتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale actuelle s'inscrivent dans une perspective respectueuse des droits de l'homme, | UN | " وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية الحالية، |
Ce séminaire, auquel ont participé les experts de plus d'une soixantaine de gouvernements et organisations internationales, a mis l'accent sur la promotion de la Stratégie ainsi que sur les mesures concrètes prises aux niveaux national, régional et international aux fins de sa mise en œuvre, en s'intéressant spécialement à l'Asie centrale et à l'Afrique. | UN | وانصب اهتمام الحلقة الدراسية، التي حضرها أكثر من 60 شخصا من المختصين في الحكومات والمنظمات الدولية، على التوعية بالاستراتيجية، علاوة على تسليط الضوء على الإجراءات العملية المتخذة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية في مجال تنفيذها، مع التركيز بوجه خاص على منطقة وسط آسيا وأفريقيا. |
44. Malte s'est dite pleinement consciente des difficultés rencontrées par la Jamahiriya arabe libyenne et s'est félicitée des mesures prises aux niveaux national, bilatéral et régional pour réprimer les activités illégales à l'origine des migrations. | UN | 44- وأقرت مالطة تماماً بالصعوبات التي تواجهها الجماهيرية العربية الليبية ورحبت بالإجراءات المتخذة على الصعد الوطنية والثنائية والإقليمية لقمع الأنشطة غير القانونية التي تؤدي إلى الهجرة. |
Consciente également de la précieuse contribution des femmes aux mesures de désarmement prises aux niveaux local, national, régional et sous-régional, à la prévention et la réduction de la violence armée et des conflits armés ainsi qu'à la promotion du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المرأة تسهم إسهاما ذا شأن في التدابير العملية لنزع السلاح المتخذة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي في سياق منع العنف المسلح والنـزاع المسلح والحد منهما وتعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، |
Consciente également de la précieuse contribution des femmes aux mesures de désarmement prises aux niveaux local, national, régional et sous-régional, à la prévention et la réduction de la violence armée et des conflits armés ainsi qu'à la promotion du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المرأة تسهم إسهاما ذا شأن في التدابير العملية لنزع السلاح المتخذة على الصعد المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في سياق منع العنف المسلح والنـزاع المسلح والحد منهما وتعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، |
Consciente également de la précieuse contribution des femmes aux mesures de désarmement prises aux niveaux local, national, régional et sous-régional, à la prévention et la réduction de la violence armée et des conflits armés ainsi qu'à la promotion du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المرأة تسهم إسهاما ذا شأن في التدابير العملية لنزع السلاح المتخذة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي في مجال منع العنف المسلح والنـزاع المسلح والحد منهما وتعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، |
d) Augmentation du nombre de mesures prises aux niveaux national, régional et mondial avec l'appui du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | (د) زيادة عدد الإجراءات المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي بدعم من أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
15. La Réunion interrégionale des coordonnateurs et animateurs nationaux de l'Année internationale de la famille organisée par les Nations Unies a examiné les activités de suivi qui seraient menées aux niveaux national, régional et international, et a adopté des recommandations et des conclusions spécifiques. | UN | ١٥ - وفي اجتماع اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي للمنسقين/مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالسنة الدولية لﻷسرة نوقشت إجراءات المتابعة المتخذة على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي وجرى اعتماد توصيات واستنتاجات محددة. |
d) Augmentation du nombre de mesures prises aux échelons national, régional et mondial avec l'appui du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | (د) زيادة عدد الإجراءات المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي بدعم من أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Sans aucun doute, beaucoup dépendra des mesures prises sur les plans national, sous-régional et régional. | UN | وسيعتمد الكثير، بلا ريب، على التدابير المتخذة على الصعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية. |