"المتخذة لتعزيز وحماية" - Translation from Arabic to French

    • prises pour promouvoir et protéger
        
    • destinées à promouvoir et protéger
        
    • adoptées pour promouvoir et protéger
        
    Cuba a noté avec satisfaction la création d'un comité chargé de lutter contre la traite des personnes et les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes. UN ووصفت إنشاء لجنة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بأنها أمور إيجابية.
    Il s'est félicité des mesures prises pour promouvoir et protéger les droits des femmes. UN وأشادت بالخطوات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Fournir des précisions sur les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits des femmes et des filles autochtones, tels que consacrés par la Convention. UN ويرجى أيضاً توضيح التدابير المتخذة لتعزيز وحماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية لنساء وفتيات المجتمعات الأصلية.
    Les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits de l'homme sont notamment les suivantes: UN 14- تشمل الخطوات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ما يلي:
    d) De mettre pleinement en œuvre les mesures législatives destinées à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes, et d'envisager d'élaborer d'autres programmes visant à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes; UN (د) أن تنفذ بالكامل التدابير التشريعية المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وأن تنظر في وضع مزيد من البرامج الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة؛
    La communauté internationale s'est rendu compte de l'insuffisance des mesures adoptées pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes au niveau international. UN وقد أقر المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على المستوى الدولي.
    Elle a applaudi les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits des femmes, en particulier dans les domaines de l'évolution professionnelle, de l'éducation et du marché du travail. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق المرأة، ولا سيما في مجالات مثل تقلد المناصب العليا والتعليم والمشاركة في سوق العمل.
    L'observateur de la Chine a présenté des observations au sujet du document de M. Hadden et donné des renseignements sur la situation des minorités et les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités dans son pays. UN وعلّق المراقب عن الصين على ورقة السيد هادن وقدّم معلومات عن أوضاع الأقليات والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في البلد.
    Il a salué la révision du Code pénal ainsi que les mesures prises pour promouvoir et protéger la liberté de religion, éliminer la violence à l'égard des femmes et protéger les enfants, les personnes handicapées et les travailleurs migrants. UN ورحبت بعملية تنقيح قانون العقوبات وبالتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حرية الدين، والقضاء على العنف ضد النساء، وحماية الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والعمال المهاجرين.
    48. L'Iraq s'est dit satisfait des mesures prises pour promouvoir et protéger les droits de l'homme en adoptant un plan national d'action . UN 48- وأعرب العراق عن ارتياحه للتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال اعتماد خطة وطنية.
    11. Demande aux États de continuer d'inclure dans leurs rapports aux organes créés en vertu d'instruments internationaux des données sur les mesures qu'ils ont prises pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités, conformément aux conventions pertinentes; UN ١١ - تطلب إلى الدول أن تستمر في أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى هيئات المعاهدات، وفقا للاتفاقيات ذات الصلة، معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    a) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises pour promouvoir et protéger l'exercice effectif des droits de l'homme par les membres de ces groupes UN (أ) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه الفئات بحقوق الإنسان
    a) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises pour promouvoir et protéger l'exercice effectif des droits de l'homme par les membres de ces groupes UN (أ) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه الفئات بحقوق الإنسان
    a) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises pour promouvoir et protéger l'exercice effectif des droits de l'homme par les membres de ces groupes UN (أ) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه الفئات بحقوق الإنسان
    79. Le Saint-Siège a salué les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. Il demeurait préoccupé par les cas d'Asia Bibi et de Rimsha Masih, accusées en vertu de la loi sur le blasphème, mais a pris note de l'intervention du Président qui visait à clarifier la situation. UN 79- ورحب الكرسي الرسولي بالخطوات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وأعرب عن شعوره بالقلق إزاء قضيتي آسيا بيبي وريمشاه مسيح المتهمتين بموجب قانون التجديف، لكنه أشار إلى تدخل الرئيس لتوضيح الوقائع.
    Dans une lettre datée du 9 mars 2012, le Comité a demandé à l'État partie de lui fournir, d'ici au 31 juillet 2012, des renseignements sur cette question et sur les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits du peuple samburu. UN وفي رسالة مؤرخة 9 آذار/مارس 2012، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن هذه المسألة وعن التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق شعب سامبورو بحلول 31 تموز/يوليه 2012.
    a) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises pour promouvoir et protéger l'exercice effectif des droits de l'homme par les membres de ces groupes UN (أ) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه الفئات بحقوق الإنسان
    a) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises pour promouvoir et protéger l'exercice effectif des droits de l'homme par les membres de ces groupes UN (أ) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية تمتع الجميع بحقوق الإنسان
    a) Nombre d'activités menées et de mesures prises pour promouvoir et protéger l'exercice par tous de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales UN (أ) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية تمتع الكل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    a) Nombre d'activités menées et de mesures prises pour promouvoir et protéger l'exercice des droits de l'homme UN (أ) عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه الفئات بحقوق الإنسان
    d) De mettre pleinement en œuvre les mesures législatives destinées à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes, et d'envisager d'élaborer d'autres programmes visant à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes; UN (د) أن تنفذ بالكامل التدابير التشريعية المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وأن تنظر في وضع مزيد من البرامج الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة؛
    La Mauritanie a pris note avec satisfaction des mesures ambitieuses adoptées pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, parmi lesquelles la politique nationale sur l'élimination du travail des enfants, et l'accès aux soins de santé et à l'éducation. UN 112- وقيمت موريتانيا التدابير البعيدة الأثر المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، المتمثلة في السياسة الوطنية للقضاء على عمالة الأطفال، والحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more