"المتخذة لمتابعة" - Translation from Arabic to French

    • prises pour donner suite à
        
    • prises pour donner suite aux
        
    • donnée aux
        
    • prises pour assurer le suivi
        
    • prises pour suivre
        
    • visant à donner suite aux
        
    • prises pour le suivi
        
    • adoptées pour donner suite aux
        
    • qui ont été prises pour donner suite
        
    Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour donner suite à la recommandation du Comité. UN يُرجى توفير المعلومات بشأن الإجراءات الأخرى المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة المتعلقة بصاحبة البلاغ.
    Veuillez donner des informations concrètes et actualisées sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. UN يرجى تقديم معلومات محددة وحديثة عن التدابير المتخذة لمتابعة هذه التوصية.
    Récapitulation des mesures prises pour donner suite aux recommandations pertinentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN موجز الإجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Le Comité exécutif a notamment été informé des mesures prises pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وقد أخذت اللجنة التنفيذية علما، خصوصا، بالتدابير المتخذة لمتابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle UN موجز الإجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة التي قدمتها هيئات الرقابة
    Nous appuierons donc les mesures prises pour assurer le suivi des questions relatives au relèvement après la crise économique et financière mondiale. UN ولذلك، سندعم التدابير المتخذة لمتابعة المسائل المتعلقة بالانتعاش من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Il convient d'indiquer quelles sont les mesures concrètes qui ont été prises pour donner suite à la recommandation du Comité et supprimer les obstacles mentionnés dans le rapport au paragraphe 103. UN يرجى الإشارة إلى التدابير الملموسة المتخذة لمتابعة توصية اللجنة وتذليل العقبات المذكورة في الفقرة 103.
    :: Rendre compte des mesures prises pour donner suite à la déclaration ministérielle de l'année précédente UN :: رفع تقارير عن الإجراءات المتخذة لمتابعة الإعلان الوزاري الصادر في السنة السابقة؛
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les points indiqués cidessus, ainsi que sur les mesures prises pour donner suite à la Conférence d'examen de Durban de 2009. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات محددة، على النحو المبين أعلاه، في التقرير الدوري المقبل وكذلك معلومات عن التدابير المتخذة لمتابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009.
    Le Rapporteur spécial prend également note avec intérêt des informations émanant d'organisations non gouvernementales et d'autres parties intéressées concernant les mesures prises pour donner suite à ces recommandations. UN ويرحب المقرر الخاص كذلك بالمعلومات من المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية بشأن التدابير المتخذة لمتابعة توصياته.
    Il invite en outre instamment l'État partie à veiller à ce que les cas de discrimination à l'encontre des enfants de toutes les couches de la société fassent l'objet d'une réelle attention et demande que le prochain rapport périodique comporte des informations précises telles qu'elles ont été définies plus haut ainsi que des informations sur les mesures prises pour donner suite à la Conférence d'examen de Durban de 2009. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان النظر في جميع حالات التمييز ضد الأطفال في جميع قطاعات المجتمع على نحو فعال وترجو أن يتضمن التقرير الدوري القادم معلومات محددة حسبما هو مبين أعلاه، فضلا عن التدابير المتخذة لمتابعة مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود في عام 2009.
    Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour donner suite aux recommandations du Comité concernant l'auteur de la communication. UN يُرجى توفير المعلومات بشأن الإجراءات الأخرى المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة المتعلقة بصاحبة البلاغ.
    Un rapport sur les mesures prises pour donner suite aux conclusions qui se seront dégagées à chaque session sera également mis à la disposition des membres du CAC avant la session suivante. UN كما يتاح قبل كل دورة تقرير عن اﻹجراءات المتخذة لمتابعة النتائج التي خلصت إليها لجنة التنسيق اﻹدارية في كل دورة من دوراتها.
    Récapitulation des mesures prises pour donner suite aux recommandations pertinentes des organes de contrôle interne et externe et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN موجز اﻹجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئـات المراقبــة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et par le Comité des commissaires aux comptes UN موجز الإجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle UN موجز الإجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par les organes de contrôle interne et externe et par le CCQAB Résumé de la UN موجز اﻹجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات المراقبة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    584. La Chine a pris note de l'importance que l'Azerbaïdjan accordait à l'Examen périodique universel ainsi que des mesures qu'il avait prises pour assurer le suivi des recommandations. UN 584- ونوهت الصين بالأهمية التي تعلقها أذربيجان على الاستعراض الدوري الشامل وبالإجراءات المتخذة لمتابعة التوصيات.
    Veuillez indiquer les mesures prises pour suivre cette recommandation. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمتابعة هذه التوصية.
    Quatrième partie Mesures visant à donner suite aux conférences, sommets et examens des Nations Unies UN الجزء الرابع: التدابير المتخذة لمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة والاستعراضات التي تعقدها الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour le suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et l'intégration de perspectives sexospécifiques dans le système des Nations Unies ainsi que sur les progrès réalisés à cet égard UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وإدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والتقدم المحرز فيها
    165. Le Comité recommande à l'Argentine d'inclure dans son prochain rapport des renseignements sur les mesures adoptées pour donner suite aux observations qui précèdent et mettre en application les suggestions et recommandations qu'il a formulées. UN ١٦٥ - وتوصي اللجنة بأن تضمﱢن اﻷرجنتين تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لمتابعة هذه التعليقات وتنفيذ الاقتراحات والتوصيات الواردة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more