"المتخذة لمراجعة" - Translation from Arabic to French

    • qu'ils ont prises
        
    • prises pour revoir
        
    • prises pour modifier
        
    • prises pour réviser
        
    Dans les rapports qu'ils présentent au Comité les Etats devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour réexaminer, reconsidérer ou retirer leurs réserves. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة الى اللجنة معلومات عن الاجراءات المتخذة لمراجعة التحفظات أو إعادة النظر فيها أو سحبها.
    Dans les rapports qu'ils présentent au Comité, les États devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour réexaminer, reconsidérer ou retirer leurs réserves. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة الى اللجنة معلومات عن الاجراءات المتخذة لمراجعة التحفظات أو إعادة النظر فيها أو سحبها.
    Dans les rapports qu'ils présentent au Comité, les États devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour réexaminer, reconsidérer ou retirer leurs réserves. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة الى اللجنة معلومات عن الاجراءات المتخذة لمراجعة التحفظات أو إعادة النظر فيها أو سحبها.
    Quelles mesures ont été prises pour revoir la pratique administrative de détention des mineures non accompagnées qui arrivent par avion à Hong Kong et sont interdites d'entrée? UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها.
    Mesures prises pour revoir la politique de la < < petite demeure > > UN التدابير المتخذة لمراجعة سياسة البيت الصغير.
    Il ne donne pas d'informations sur les mesures prises pour modifier la réglementation régissant l'utilisation des armes à feu par les autorités. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن التدابير المتخذة لمراجعة القوانين المنظِّمة لاستعمال السلطات للأسلحة النارية.
    Il ne donne pas d'informations sur les mesures prises pour modifier la réglementation régissant l'utilisation des armes à feu par les autorités. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن التدابير المتخذة لمراجعة القوانين المنظِّمة لاستعمال السلطات للأسلحة النارية.
    Décrire également les mesures prises pour réviser l'article 53 du Code de la santé en vue de garantir aux femmes et aux filles le droit à la santé, conformément à la Convention et à la Recommandation générale no 24 du Comité. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمراجعة المادة 53 من مدونة الصحة قصد منح النساء والفتيات الحق في الصحة تماشيا مع الاتفاقية وتوصية اللجنة العامة رقم 24.
    Dans les rapports qu'ils présentent au Comité les États devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour réexaminer, reconsidérer ou retirer leurs réserves. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة الى اللجنة معلومات عن الاجراءات المتخذة لمراجعة التحفظات أو إعادة النظر فيها أو سحبها.
    Dans les rapports qu'ils présentent au Comité les Etats devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour réexaminer, reconsidérer ou retirer leurs réserves. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة الى اللجنة معلومات عن الاجراءات المتخذة لمراجعة التحفظات أو إعادة النظر فيها أو سحبها.
    Dans les rapports qu'ils présentent au Comité les Etats devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour réexaminer, reconsidérer ou retirer leurs réserves. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة الى اللجنة معلومات عن الاجراءات المتخذة لمراجعة التحفظات أو إعادة النظر فيها أو سحبها.
    Dans les rapports qu'ils présentent au Comité les États devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour réexaminer, reconsidérer ou retirer leurs réserves. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة إلى اللجنة معلومات عن الإجراءات المتخذة لمراجعة التحفظات أو إعادة النظر فيها أو سحبها.
    Dans les rapports qu'ils présentent au Comité les États devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour réexaminer, reconsidérer ou retirer leurs réserves. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة إلى اللجنة معلومات عن الإجراءات المتخذة لمراجعة التحفظات أو إعادة النظر فيها أو سحبها.
    Dans les rapports qu'ils présentent au Comité les États devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour réexaminer, reconsidérer ou retirer leurs réserves. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة إلى اللجنة معلومات عن الإجراءات المتخذة لمراجعة التحفظات أو إعادة النظر فيها أو سحبها.
    Mesures prises pour revoir la pratique administrative de détention des mineures non accompagnées qui arrivent par avion à Hong Kong et sont interdites d'entrée UN التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها.
    Veuillez indiquer les dispositions prises pour revoir la définition juridique du viol dans le Code pénal en vue de la fonder sur l'absence de consentement plutôt que sur l'usage de la force. UN ويُرجى بيان الخطوات المتخذة لمراجعة التعريف القانوني للاغتصاب في القانون الجنائي [انظر الفقرة 21 من الوثيقة CEDAW/C/AZE/4] بغية تأسيسه على انعدام الموافقة بدلاً من استعمال القوة.
    12. Expliquer les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'instauration d'un cadre juridique régissant l'accompagnement des personnes handicapées pour qu'elles puissent exercer pleinement leur capacité juridique, ainsi que les mesures prises pour revoir le principe pro homine et son interprétation juridique à la lumière de l'article 12 UN 12- يُرجى توضيح التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز التنظيم القانوني لنظام دعم اتخاذ القرار بغية تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الممارسة الكاملة لأهليتهم القانونية، والتدابير المتخذة لمراجعة مبدأ " تغليب مصلحة الشخص " وتفسيره القانوني وفقاً للمادة 12.
    S'agissant des mesures prises pour modifier la loi sur l'avortement, la Commission de réforme législative a été chargée par le Parlement de revoir l'ordonnance pénale de 1961 sur la criminalité. UN 44 - وفي ما يتعلق بالتدابير المتخذة لمراجعة القانون المتعلق بالإجهاض، كلَّف البرلمان لجنة إصلاح القوانين بمراجعة قانون الجرائم لعام 1961.
    b) Les mesures prises pour modifier la réglementation régissant l'utilisation d'armes à feu par les autorités de sorte qu'elle soit pleinement conforme aux dispositions du Pacte et aux Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. UN (ب) التدابير المتخذة لمراجعة القوانين المنظِّمة لاستعمال السلطات للأسلحة النارية بغية ضمان امتثالها التام للأحكام الواردة في العهد والمبادئ الأساسية الخاصة باستخدام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون القوة والأسلحة النارية.
    b) Les mesures prises pour modifier la réglementation régissant l'utilisation d'armes à feu par les autorités de sorte qu'elle soit pleinement conforme aux dispositions du Pacte et aux Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. UN (ب) التدابير المتخذة لمراجعة القوانين المنظِّمة لاستعمال السلطات للأسلحة النارية بغية ضمان امتثالها التام للأحكام الواردة في العهد والمبادئ الأساسية الخاصة باستخدام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون القوة والأسلحة النارية.
    Fournir des renseignements sur les mesures prises pour réviser les outils pédagogiques, les programmes et les manuels scolaires afin d'y intégrer l'égalité des sexes et les droits de l'homme et d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe et le genre à tous les niveaux de l'enseignement. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمراجعة المواد التعليمية والمناهج الدراسية والكتب المدرسية لتضمينها مسائل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان والقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في جميع مستويات التعليم.
    Veuillez donner des précisions sur les conclusions des études entreprises en vue de débusquer les stéréotypes sexistes dans les manuels scolaires (p. 36) et sur les mesures prises pour réviser les contenus des programmes et des manuels scolaires. UN 18 - يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي توصلت إليها الدراسات التي أجريت بشأن مسألة الصور النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية (الصفحة 36) والتدابير المتخذة لمراجعة المناهج والكتب المدرسية.
    Eu égard aux informations figurant au paragraphe 181 du rapport, décrire les mesures prises pour réviser les lois relatives à la violence contre les femmes; donner des informations sur les lois qui ont été effectivement modifiées et sur la teneur de ces modifications et, en particulier, indiquer si les articles 145 et 149 du Code pénal de 1991 (concernant l'adultère (zina) et le viol) ont été modifiés. UN 11- بالنظر إلى المعلومات المقدمة في الفقرة 181 من التقرير، يرجى ذكر التدابير المتخذة لمراجعة القوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وتقديم معلومات عن القوانين التي عدّلت بالفعل ومحتوى هذه التعديلات؛ ويرجى على وجه الخصوص توضيح ما إذا كانت المادتان 145 و149 من القانون الجنائي لعام 1991 (المتعلقتان بالزنا والاغتصاب) قد عُدّلتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more