"المتخذ للتو" - Translation from Arabic to French

    • qui vient d'être adoptée
        
    • qui vient d'être prise
        
    • qui vient d'être adopté
        
    • nous venons d'adopter
        
    À cet égard, nous remercions l'Afrique du Sud et vous-même, Monsieur le Président, de votre initiative de soumettre à l'Assemblée générale la résolution qui vient d'être adoptée. UN وفي هذا الصدد، نشكر جنوب أفريقيا ونشكركم، سيدي الرئيس، على مبادرتكم في تقديم القرار المتخذ للتو إلى الجمعية العامة.
    Dans un esprit de consensus, nous avons voté pour la résolution qui vient d'être adoptée. UN وبروح التوافق في الآراء، صوتنا لصالح القرار المتخذ للتو.
    La résolution qui vient d'être adoptée constitue un abus du mandat de la Deuxième Commission. UN ويمثل القرار المتخذ للتو إساءة لاستخدام ولاية اللجنة الثانية.
    La résolution qui vient d'être adoptée porte atteinte à ces efforts et préjuge des questions qui doivent être réglées au cours de ces négociations. UN والقرار المتخذ للتو يقوض تلك الجهود ويحكم مسبقا على المسائل التي ستتناولها تلك المفاوضات.
    Si la décision qui vient d'être prise doit créer un précédent, cela voudra dire qu'à n'importe quel moment, l'Assemblée générale peut, par une décision, annuler son propre règlement intérieur. UN أما إذا كان القرار المتخذ للتو يشكل سابقة فهذا يعني أن الجمعية العامة، بقرار منها، يمكنها في أية مرحلة أن تلغـــي نظامهــــا الداخلي ذاته.
    Une fois encore, au nom du peuple palestinien, je voudrais remercier les États Membres d'avoir appuyé la résolution qui vient d'être adoptée. UN مرة أخرى، وباسم الشعب الفلسطيني، أود أن أشكر الدول الأعضاء على دعمها للقرار المتخذ للتو.
    La résolution qui vient d'être adoptée aura pour effet d'harmoniser les efforts actuellement engagés par différentes entités ayant pris l'initiative de fournir une assistance au Bangladesh. UN والقرار المتخذ للتو سيوفق بين الجهود التي تبذلها شتى الكيانات التي انبرت من أجل تقديم المساعدة إلى بنغلاديــش.
    Dans l'ensemble, nous sommes d'accord avec le contenu de la résolution qui vient d'être adoptée sur la question de l'assistance au déminage. UN ونحن نوافق عموما على مضمون القرار المتخذ للتو بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    C'est pour cela qu'elle s'associe pleinement à la résolution qui vient d'être adoptée sur l'appui aux démocraties nouvelles ou rétablies. UN ولهذا، نؤيد كل التأييد القرار المتخذ للتو دعما للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Le Groupe des 77 et la Chine avaient fait une proposition concrète sur les sections X et XIV de la résolution qui vient d'être adoptée. UN إن مجموعة الـ 77 والصين قدمت اقتراحاً ملموساً بشأن الفرعين العاشر والرابع عشر من مشروع القرار المتخذ للتو.
    Le Président (parle en arabe) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في تعليل التصويت على القرار المتخذ للتو.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Suède, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la décision qui vient d'être adoptée. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل السويد، الذي يرغب في أن يتكلم شرحا للموقف بشأن المقرر المتخذ للتو.
    Du fait des lacunes que j'ai mentionnées, nous pensons que la résolution qui vient d'être adoptée ne répond pas au besoin de poser les fondements d'une réponse véritablement mondiale au cours violent pris par le terrorisme international. UN وفي ضوء أوجه القصور التي أشرت إليها، نعتقد أن القرار المتخذ للتو لا يفي بالاحتياجات اللازمة لوضع أسس رد عالمي حقا على التقدم الشرس للإرهاب العالمي.
    Le Guatemala a voté contre le quatrième alinéa du préambule car il considère que sa teneur ne contribue pas à l'objectif de la résolution qui vient d'être adoptée et n'a aucun rapport avec lui. UN لقد صوتت غواتيمالا معارضة الإبقاء على الفقرة الرابعة من الديباجة لأننا نعتقد أن مضمونها لا يسهم في تحقيق هدف القرار المتخذ للتو ولا صلة له بذلك.
    Le Président par intérim : Je vais maintenant donner la parole au représentant de la République de Corée qui souhaite prendre la parole pour expliquer sa position sur la décision qui vient d'être adoptée. UN الرئيس )تكلم بالفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل جمهورية كوريا الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت على المقرر المتخذ للتو.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent prendre la parole pour expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلاً للموقف من القرار المتخذ للتو.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de l'État plurinational de Bolivie au titre d'explication de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات شرحا للموقف بشأن القرار المتخذ للتو.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante d'Israël pour une déclaration au titre des explications de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثلة إسرائيل لتدلي ببيان شرحا للموقف بشأن القرار المتخذ للتو.
    Une fois encore, nous constatons qu'il n'est pas tenu compte, dans le libellé du projet de résolution qui vient d'être adopté, des intérêts légitimes de sécurité des États. UN ومرة أخرى هذا العام، فإننا نقدر غياب التسليم بالمصالح الأمنية المشروعة في نص مشروع القرار المتخذ للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more